Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
24.32 The Integrated Management Information System help desk will continue to support users throughout the Secretariat and the Section will provide general office automation and desktop support within the Office of Human Resources Management. 24.32 Группа технической поддержки Комплексной системы управленческой информации будет и далее оказывать помощь пользователям в рамках всего Секретариата, а Секция будет обеспечивать общую поддержку работы оргтехники и настольных компьютерных систем в рамках Управления людских ресурсов.
The office would enhance the ability of the Office for Disarmament Affairs to keep the Secretary-General abreast of developments, in particular in the nuclear field, in a timely fashion. Создание нового подразделения позволит расширить возможности Управления по обеспечению своевременного информирования Генерального секретаря о событиях, процессах и тенденциях, в том числе в ядерной области.
This operational support has included coordinating with other relevant offices to facilitate the creation of a temporary courtroom facility in New York and similar coordinating efforts to provide for permanent office and courtroom facilities for the Office of Administration of Justice upon the completion of the capital master plan. Эта оперативная поддержка включала в себя координацию усилий с другими соответствующими подразделениями для содействия созданию временного судебного помещения в Нью-Йорке и аналогичную координацию для обеспечения создания постоянного отделения и судебных помещений для Управления по вопросам отправления правосудия после завершения выполнения генерального плана капитального ремонта.
The United Nations Project Office on Governance was established in June 2006 following the sixth global forum on reinventing government, at which participants called for the creation of an international office to promote transparency and participatory governance around the world. Центр по проектам Организации Объединенных Наций в области государственного управления был учрежден в июне 2006 года после завершения работы шестого Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа, участники которого призвали создать международный центр для содействия прозрачного и участного характера государственного управления во всех странах мира.
The State Statistical Office currently employs a total of 279 persons, of which 191 work in the central office in Skopje and 88 throughout the 8 Regional Departments. Штат Государственного статистического управления насчитывает в настоящее время 279 человек, из которых 191 работает в центральном офисе в Скопье, а 88 - в 8 региональных департаментах.
More than half of the institutions had an ethics office or officer, or relied on the services of the United Nations Ethics Office, which provided whistle-blower protection. Более чем в половине организаций имеется бюро или должность сотрудника по вопросам служебной этики или используются услуги Управления Организации Объединенных Наций по вопросам этики, обеспечивающего защиту осведомителей.
This group would comprise a representative from his office, a representative of the Office in Cambodia of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR-Cambodia) and several representatives from civil society organizations working on land issues. В состав этой группы могли бы войти представитель его бюро, представитель Отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже (УВКПЧ-Камбоджа) и ряд представителей от организаций гражданского общества, занимающихся земельными вопросами.
In line with that provision, it is proposed to establish the Office of the Under-Secretary-General, consisting of the front office, a Risk Management Section, a Legal Section and a Senior Leadership Appointments Section. В соответствии с этим положением предлагается создать канцелярию заместителя Генерального секретаря в составе аппарата, Секции управления рисками, Правовой секции и Секции назначения старших руководителей.
The Commission emphasizes the urgency of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights having an office in Haiti and undertaking its activities as soon as possible, in line with the Chairperson of the Commission's statement at its fifty-ninth session. Комиссия подчеркивает, что она считает необходимым как можно скорее создать в Гаити бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также чтобы то как можно скорее развертывало свою деятельность в соответствии с заявлением, сделанным Председателем Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии.
NSHR noted the establishment of the Office of the Ombudsman and recommended that Namibia strengthen both the institutional and operational capacity of that office by providing it with adequate human and financial resources, so that it might be equipped to fulfill its mandate effectively and efficiently. НОПЧ отметило создание Управления Омбудсмена и рекомендовало Намибии укрепить его институциональный и его оперативный потенциал путем предоставления ему необходимых людских и финансовых ресурсов, с тем чтобы оно располагало всем необходимым для эффективного и действенного выполнения своего мандата.
This has been achieved as a result of more focused attention by the head of office and an enhanced partnership between human resources staff and client divisions, including the provision of templates to facilitate screening, monitoring and timely intervention at various stages of the staff selection process. Это стало возможным благодаря более пристальному вниманию к этой цели со стороны руководителя управления и расширению партнерских отношений между кадровиками и подразделениями, которые они обслуживают, включая предоставление шаблонов для содействия предварительному отбору, отслеживанию и принятию своевременных мер на различных этапах процесса отбора персонала.
Such examples represent risk mitigation strategies that result in shifting the risk from one department or office of the Organization to another, and this is most likely to occur in organizations whose risk management systems operate in silos. В этих примерах речь идет о таких стратегиях по уменьшению риска, в результате которых риск переходит из одного департамента или управления Организации в другое, и это, вероятнее всего, происходит в организациях, чьи системы управления рисками действуют изолированно.
The representative of the Office of Internal Oversight Services described the role of his office in investigating alleged cases of criminal misconduct and stressed in particular its function to assist Member States in criminal prosecutions. Представитель Управления служб внутреннего надзора рассказал о роли Управления в расследовании предполагаемых случаев преступного поведения и, в частности, о помощи, которую оно оказывает государствам-членам при осуществлении уголовного преследования.
UNHCR also informed the Board that in June 2011 it had strengthened the management accounting control function and other key positions in the Controller's office, and that it had initiated a benchmarking exercise to assess UNHCR financial management practices against best-practice standards. УВКБ также сообщило Комиссии о том, что в июне 2011 года оно ужесточило функцию бухгалтерского контроля со стороны администрации и другие ключевые функции, выполняемые Канцелярией Контролера; и приступило к установлению базовых показателей для оценки практики финансового управления в УВКБ на основе стандартов передовой практики.
S/he would serve as deputy to the D-1 Principal Officer in terms of overall management and oversight of the office, and would also be responsible for undertaking regular consultations with leaders of political parties. Этот сотрудник будет выполнять функции заместителя Главного сотрудника уровня Д1 в вопросах общего управления и надзора за работой отделения и будет также отвечать за проведение регулярных консультаций с руководителями политических партий.
The Department will also ensure the efficient and effective functioning of the Secretariat with regard to office and conference facilities, broadcasting operations, assets management, travel and transportation services, archives and records management, mail and pouch operations and other commercial activities. Департамент будет также обеспечивать эффективное и результативное функционирование Секретариата в плане эксплуатации служебных и конференционных помещений, вещательной деятельности, управления имуществом, организации поездок и перевозок, ведения архивов и документации, услуг обычной и дипломатической почты и прочей коммерческой деятельности.
Among its activities was the organization of a 100-day campaign against caste discrimination, in collaboration with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal, launched in September 2011 by the President and the High Commissioner. В числе осуществленных комиссией мероприятий - организация 100-дневной кампании против кастовой дискриминации в сотрудничестве с отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Непале, которая была начата в сентябре 2011 года президентом Непала и Верховным комиссаром.
The internal review of Department of Field Support trust fund management by the Field Budget and Finance Division is now complete and a series of recommendations is to be submitted to the Controller's office by the end of July 2012. Внутренний обзор управления целевым фондом Департамента полевой поддержки Отделом бюджета и финансов полевых операций в настоящее время завершен, и ряд рекомендаций должен быть представлен канцелярии Контролера к концу июля 2012 года.
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that the project management office within the ERP project team has been strengthened to enable better management of the contracts with vendors. Администрация согласилась с этой рекомендацией и сообщила Комиссии, что отдел управления проектом в рамках проектной группы по внедрению системы ОПР был усилен для улучшения процесса управления контрактами с поставщиками.
The IPSAS project management office, which is responsible for tracking the implementation plans and the risk registers and supporting the Steering Committee, continues to report to the Deputy Controller to provide independent assurance about the health of the project. Отдел управления проектом МСУГС, который отвечает за отслеживание соблюдения планов реализации проекта и реестров факторов риска и за оказание поддержки Руководящему комитету, продолжает докладывать заместителю Контролера информацию в порядке независимого подтверждения состояния проекта.
In Bonn, IPBES would have immediate access to a highly qualified multilingual workforce capable of meeting all its needs: event managers and conference service providers, translators and interpreters, scientists, and experts in the fields of administration, office management and PR work. В Бонне Платформа будет иметь незамедлительный доступ к высококвалифицированной и многоязычной рабочей силе, способной удовлетворять все ее потребности, включая руководителей мероприятий и технических организаторов конференций, письменных и устных переводчиков, ученых и экспертов в областях управления, делопроизводства и связей с общественностью.
UNDP informed the Board that the establishment of six additional posts had been decided upon by UNDP senior management in the second quarter of 2006 in order to improve the country office audit coverage and strengthen the Office of Audit and Performance Review staffing. ПРООН сообщила Комиссии, что во втором квартале 2006 года старшее руководство ПРООН приняло решение учредить еще шесть должностей, что позволит расширить сферу охвата ревизиями страновых отделений и укрепить штат Управления ревизии и анализа эффективности работы.
The officials must also give detained foreign nationals an opportunity to contact the appropriate office for citizenship and migration, as well as the Representation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Belarus. Должностные лица ГКПВ должны также обеспечить задержанным иностранцам возможность связаться с соответствующим подразделением по гражданству и миграции и представительством Управления Верховного комиссара по делам беженцев ООН (УВКБ ООН) в Республике Беларусь.
The Charter of Authorities and Responsibilities of the Office of Internal Audit was promulgated in February 2005, and the policy to audit each office within a period not to exceed five years has been in force since then. В феврале 2005 года был утвержден Устав полномочий и обязанностей Управления внутренней ревизии, и с тех пор действует правило о проверке каждого отделения не реже одного раза в пять лет.
Lastly, the Government supplied information on the current examination of specifications for the establishment of an Immigration and Naturalization Office with a view to the creation of a European office for the representation of a European asylum system after 2010. Наконец, правительство представило информацию о проводимом в настоящее время изучении условий для создания Управления по иммиграции и натурализации в целях учреждения европейского органа, который представлял бы европейскую систему предоставления убежища после 2010 года.