Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
The efforts of the Office to clarify the status of the fund balances were welcomed. Участники приветствовали усилия Управления по разъяснению состояния сальдо средств.
The quantum and composition of resources of the Office will be progressively reviewed as circumstances develop in relation to the work of the Commission. Количество и структура ресурсов Управления будут с течением времени пересматриваться с учетом обстоятельств работы Комиссии.
This has stretched the capacity of the Office to respond effectively and efficiently to the needs of Member States. Это практически привело к исчерпанию возможностей Управления по эффективному и результативному удовлетворению потребностей государств-членов.
The Emergency Relief Coordinator is supported in this task by the Inter-Agency Internal Displacement Division, within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В этом координатору чрезвычайной помощи помогает Межучрежденческий отдел по внутренне перемещенным лицам в составе Управления по координации гуманитарной деятельности.
The Committee is of the opinion that expertise available in the Office of Mission Support should be utilized to carry out many of these tasks. Комитет считает, что для выполнения многих из перечисленных функций следует использовать специалистов Управления поддержки миссий.
To accommodate the position of the Chief of the Civil Affairs Office, it is proposed to establish a D-1 post. Для начальника Управления по гражданским вопросам предлагается учредить должность Д1.
The Office of Gender Affairs needs to be established and operationalized. Необходимо учредить и обеспечить функционирование управления по гендерным вопросам.
The report length restriction particularly affects the General Assembly mandated OIOS annual report on the activities of the Office. Ограничение на объем докладов особо затрагивает предусмотренный Генеральной Ассамблеей ежегодный доклад Управления о его деятельности.
The Fund will be managed by the head of the Peacebuilding Support Office, under the authority of the Secretary-General. Управлять Фондом, под руководством Генерального секретаря, будет глава Управления по поддержке миростроительства.
As part of the fulfilment of this commitment, we agreed to revitalize the Office of the High Commissioner for Human Rights. В контексте выполнения этого обязательства мы договорились активизировать работу Управления Верховного комиссара по правам человека.
If so, she asked what procedure the head of the Office needed to follow. Если да, то какой процедуры должен придерживаться начальник Управления.
It is also proposed to establish a post of Associate Political Affairs Officer to strengthen the capacity of the Office in implementing its mandated activities. Также предлагается учредить должность младшего сотрудника по политическим вопросам для расширения возможностей Управления по осуществлению возложенных на него задач.
The Secretariat should follow the principles of efficiency and effectiveness in setting up the Peacebuilding Support Office. При учреждении Управления по поддержке миростроительства Секретариат должен руководствоваться принципами эффективности и результативности.
Comments were also made regarding the composition of the Office and the need to ensure a much better geographical balance. Были также высказаны замечания относительно состава Управления и необходимости гораздо лучше обеспечивать географический баланс.
All of the Office's functions will be better used to support dialogue and engagement with countries. Все функции Управления будут более оптимально использоваться для поддержки диалога и взаимодействия со странами.
The Committee welcomes the fact that the Office of Internal Oversight Services has undertaken a management review of the Executive Directorate. Комитет приветствует тот факт, что Управление служб внутреннего надзора произвело проверку методов управления Исполнительного директората.
The Chief of Office also serves as focal point for integrated global management issues. Начальник Канцелярии также является координатором по вопросам комплексного глобального управления.
The liaison offices of UN-Habitat in Geneva, Brussels and New York also fall under the Office of Executive Direction and Management. Отделения связи ООН-Хабитат в Женеве, Брюсселе и Нью-Йорке также подчиняются Канцелярии исполнительного руководства и управления.
No capacity was proposed for the Office of Change Management to execute the information management function. Предложения о создании в штате Управления по руководству преобразованиями должности сотрудника по вопросам управления информацией не поступало.
The Office proposes that the responsibility for the preparation of the biennial programme performance report of the Secretary-General be transferred to the Department of Management. Управление предлагает возложить на Департамент по вопросам управления ответственность за подготовку двухгодичного доклада Генерального секретаря об исполнении программ.
This will be a team effort, requiring collaboration among the different branches of the Office. Эти усилия будут носить коллективный характер и требовать сотрудничества между различными подразделениями Управления.
A report summarizing Office of Internal Oversight Services findings and recommendations and actions taken by the Administration is submitted annually to the General Assembly. Сводный доклад о выводах и рекомендациях Управления служб внутреннего надзора и принятых администрацией мерах ежегодно представляется Генеральной Ассамблее.
The Director General of the National Veterinary-Medical Office issues licenses for the production of veterinary preparations and medicines. Генеральный директор Национального ветеринарно-медицинского управления выдает лицензии на производство ветеринарных препаратов и медикаментов.
We therefore strongly support strengthening the authority and the independence of the Office of Internal Oversight Services as a means to accomplish that. Поэтому мы решительно выступаем за укрепление авторитета и независимости Управления внутреннего надзора в качестве средства достижения этой цели.
ITC is participating in a risk assessment study being carried out under the auspices of the Office of Internal Oversight Services. ЦМТ участвует в проведении исследования по оценке рисков, проводимого под эгидой Управления служб внутреннего надзора.