Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
(a) To institute a gender scorecard to further expand and systematize monitoring for each department and office of the Secretariat, as part of the twice yearly reporting to the Management Committee; а) внедрять таблицу статистических данных учета улучшения положения женщин для дальнейшего расширения и систематизации функций мониторинга по каждому департаменту и управлению Секретариата в рамках представления два раза в год докладов Комитету по вопросам управления;
Article 7 (b) of the Convention provides for the equal participation of women and men in the formulation of government policy and their equal right to hold public office and perform all public functions at all levels of government. Пункт (Ь) статьи 7 Конвенции предусматривает равное участие женщин и мужчин в формировании и осуществлении политики правительства и предоставляет им возможность занимать государственные должности, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления.
UNDP commitment is therefore operationalized at the country level through its development activities, project boards and country office management systems; and at the corporate level, through its corporate management system and its accountability to the Executive Board. Таким образом, приверженность ПРООН на страновом уровне реализуется через ее деятельность в целях развития, советы по реализации проектов и систему управления деятельностью страновых отделений; а на корпоративном уровне - через ее корпоративную систему управления и через ее отчетность перед Исполнительным советом.
The Steering Committee on Safety and Security of the High-level Committee on Management also recommended the establishment of such an office in the Department to provide a holistic approach to aviation risk management throughout the United Nations security management system. Руководящий комитет по вопросам охраны и безопасности Комитета высокого уровня по вопросам управления также рекомендовал создать в Департаменте такое подразделение, которое на комплексной основе занималось бы управлением рисками в сфере воздушных перевозок в рамках всей системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
National statistical offices should be the central office for all statistical matters in order to ensure quality of official statistics, use of agreed standards across all national data producers, and consistency and continuity in official data series. Национальные статистические управления должны выполнять функции главного органа во всех статистических вопросах в целях обеспечения качества официальных статистических данных, использования всеми национальными источниками данных согласованных стандартов и обеспечения последовательности и согласованности в подборках официальных данных.
In the area of cooperation for development, the gender office and the equal opportunity delegate of the Directorate for Development and Cooperation (DDC) are responsible for providing personnel with information about CEDAW and prioritizing measures for implementation by DDC. В области сотрудничества в целях развития служба по гендерным вопросам и уполномоченная по вопросам равных возможностей Управления развития и сотрудничества (УРС) занимались доведением до персонала информации о КЛДОЖ и разработкой первоочередных мер по ее осуществлению в рамках УРС.
Article 7 of the Convention also addresses women's participation in the formulation of the Government's policy and its implementation, hold public office and perform all public functions at all levels of government. Статья 7 Конвенции также касается участия женщин в разработке политики правительства и ее осуществлении, а также занятия ими государственных постов и осуществления всех государственных функций на всех уровнях управления.
One Field Service post is deployed from the transport office under "Office of Technical Support Services" to the procurement office under "Office of Administrative Support Services" to improve the management and supervision of contracts and general procurement activities; одна должность категории полевой службы переводится из транспортного отделения Отдела технического и вспомогательного обслуживания в отделение по закупкам в рамках Отдела административного и вспомогательного обслуживания в целях повышения качества управления и надзора за исполнением контрактов и закупочной деятельностью в целом;
Several donor countries have supported pilots through the One Fund, as well as by directly funding the resident coordinator's office, by seconding staff or by supporting the Development Operations Coordination Office and the United Nations Development Group regional teams Несколько стран-доноров оказывали поддержку странам эксперимента через «один фонд», а также посредством прямого финансирования канцелярии координатора-резидента, прикомандирования персонала или поддержки Управления по координации оперативной деятельности в целях развития и региональных групп Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития
b. Participation in Geneva-based meetings in the area of small arms and light weapons and the Arms Trade Treaty and liaison with the New York office of the Office for Disarmament Affairs on this matter (1); Ь. участие в проводимых в Женеве совещаниях по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений и по договору о торговле оружием и поддержание взаимодействия с Нью-Йоркским отделением Управления по вопросам разоружения в этом вопросе (1);
115.26 Consider the establishment of an office of the ombudsman for children's rights, devoted purely to the protection of the rights of children (Poland); 115.26 рассмотреть вопрос о создании управления уполномоченного по правам детей, которое занималось бы исключительно защитой прав детей (Польша);
(b) Increase its efforts to ensure that women are better represented in public affairs and politics, particularly within political bodies, including by taking steps to encourage women to run for office, as well as in the public and private sectors; Ь) удвоить усилия для поощрения более широкой представленности женщин в государственной и политической сферах, в частности в политических органах, в том числе путем принятия мер по поддержке женщин-кандидатов, а также в государственных органах управления и в частном секторе;
a/ Figures do not include the process of goal setting at the level of department and office as this task is inextricably related to all other planning functions, including the management plan, programme and budget performance and the medium-term plan. а/ Показатели не включают процесс постановки целей на уровне департамента и управления, поскольку эта задача неразрывно связана со всеми другими функциями по планированию, включая план в области управления, осуществление программ и исполнение бюджета и среднесрочный план.
(a) Context: the situation in which the document has been developed, its purpose and its relationship to other policies, frameworks and procedures, sometimes referencing or incorporated in the mission, vision and values of the national statistical office; а) контекст: обстановка, в которой документ разрабатывается, его цель и его взаимосвязь с другими элементами политики, рамочными системами и процедурами, порой со ссылками на задачу, концепцию и ценности национального статистического управления или с включением в них;
Evolution of minimum wage and of average nominal wage according to the statistical office and the minimum wage to average wage ratio for relevant years in gross and net terms заработной платы по данным Статистического управления и соотношения минимальной заработной платы к средней заработной плате за соответствующие годы в валовой и чистой сумме
Commends UNDP for its progress in implementing the evaluation policy (2006/20), including the new practice of management responses, and underscores the importance of the continued independence of the Evaluation office and its relationship with the Executive Board; воздает должное ПРООН за прогресс, достигнутый ею в осуществлении политики в области оценки (2006/20), включая новую практику управленческих мер реагирования, и подчеркивает важное значение дальнейшей независимости Управления по вопросам оценки и его связей с Исполнительным советом;
Welcomes and supports the signing of the host country agreement between the Government of Yemen and the High Commissioner to establish a country office of the High Commissioner in Yemen, to take place in New York on 26 September 2012; З. приветствует и поддерживает подписание соглашения с принимающей стороной между правительством Йемена и Верховным комиссаром о создании в стране отделения Управления Верховного комиссара, которое состоится 26 сентября 2012 года в Нью-Йорке;
(a) All disbursements shall be made by cheque or bank transfer, except to the extent that cash disbursements are authorized by the Director, Division of Management and Administration, or by a duly authorized staff member in a country office. а) Все платежи производятся чеком или банковским переводом, за исключением случаев, когда Директор Отдела по вопросам управления и администрации или должным образом уполномоченный сотрудник странового отделения санкционируют платеж наличными средствами.
(a) The Government has an office for the protection of the family, motherhood and childhood, headed by the Deputy Prime Minister, which coordinates the activities of State and administrative bodies for the realization of the rights of children guaranteed in the Constitution; (а) в структуре правительства функционирует Комплекс по защите семьи, материнства и детства, возглавляемый заместителем Премьер-министра Республики Узбекистан, координирующий деятельность органов государственной власти и управления в вопросах реализации гарантированных Конституцией прав детей;
Should this be changed to include a return to capital as well, and, if so, should this apply to all government owned assets or just some of them, such as office equipment? Следует ли пересмотреть данное правило с целью включения в его охват также доходов от капитала, и если да, то должно ли это правило применяться ко всем принадлежащим органам государственного управления активам или только к некоторым из них, таким, как офисное оборудование?
(c) Providing for the effective and efficient management, maintenance and operation of existing facilities, including office and conference facilities and the support services necessary for the Organization to carry out its work; с) обеспечение эффективного и действенного управления, технического обслуживания и эксплуатации имеющихся помещений, в том числе служебных и конференционных помещений, и оказание вспомогательных услуг, необходимых для обеспечения функционирования Организации;
(e) Accountability and transparency measures, including improvements in the publication of information on programmes, finance, procurement, human resources and legal issues, on 90 per cent of UNDP country office websites; е) меры по укреплению подотчетности и транспарентности, включая размещение более полной информации по вопросам разработки/осуществления программ, финансовым вопросам, вопросам закупок и управления людскими ресурсами и правовым вопросам на веб-сайтах 90 процентов страновых отделений ПРООН;
(c) Strengthened country office capacities to deliver development results of $28.0 million through increases to representation and advancement of the core mandate (function 2) and programme guidance, management and oversight (function 4). с) расширение возможностей страновых отделений по достижению конкретных результатов процесса развития в размере 28 млн. долл. США за счет усиления представительских функций и реализации основного мандата (функция 2) и руководства программами, управления и надзора (функция 4).
The Mission's logistics base at El Obeid currently hosts a number of logistics functions of UNAMID, including movement control, shipping and convoy operations and office, communications and temporary lodging facilities for UNAMID personnel and contractor staff. На базе материально-технического снабжения Миссии в Эль-Обейде в настоящее время размещен ряд материально-технических подразделений ЮНАМИД, занимающихся, в частности, вопросами управления перевозками, экспедиторского обслуживания и охранного сопровождения транспорта, и созданы служебные помещения, пункты связи и временные жилые помещения для персонала ЮНАМИД и компании подрядчика
Commends the Office of the High Commissioner for the activities it is conducting in the field, welcomes the cooperation accorded it by the Transitional Government and calls for the strengthening of the office in Burundi through voluntary contributions; выражает признательность Управлению Верховного комиссара за осуществляемую им деятельность на местах, приветствует факт сотрудничества с ним переходного правительства и призывает к укреплению деятельности Управления в Бурунди за счет добровольных взносов;