| Further details about the internship programme could be found on the website of the Office of Human Resources Management. | Дополнительную информацию о программе стажировок можно получить на веб-сайте Управления людских ресурсов. |
| My country also supports the decision to strengthen the Office of the High Commissioner for Human Rights and its field offices. | Моя страна также поддерживает решение об укреплении Управления Верховного комиссара по правам человека и его полевых отделений. |
| UNHCR's Handbook for Registration is the Office's key source of standards for registration practices, population data management and documentation. | Пособие по регистрации УВКБ является основополагающим источником стандартов Управления в отношении практики регистрации, управления базой данных о населении и оформления регистрационных документов. |
| The Executive Committee will consider a draft decision on enhancing the independence of the Inspector General's Office. | Исполнительный комитет рассмотрит проект решения о повышении степени независимости Управления Генерального инспектора. |
| Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. | Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления. |
| The important role played by the Office in promoting better understanding and respect for the principles of international law was recognized. | Была отмечена важная роль Управления в содействии лучшему пониманию и уважению принципов международного права. |
| Participating agencies had committed themselves to providing information to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva on a monthly basis. | Участвующие учреждения обязались представлять информацию для Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве на ежемесячной основе. |
| The full texts of the replies received are on file with the Codification Division, Office of Legal Affairs, and available for consultation. | С полным текстом полученных ответов можно ознакомиться в Кодификационном отделе Управления по правовым вопросам. |
| The Office currently consists of internal audit, investigations, monitoring, inspection, evaluation and internal management consulting. | В настоящее время в состав Управления входят подразделения внутренней ревизии, расследований, контроля, инспекций, оценки и внутреннего консультирования по вопросам управления. |
| The Director of the Office of Policy and Programme Coordination was the representative of ECA in the country team. | Представителем ЭКА в страновой группе является директор Управления по координации политики и программ. |
| An independent evaluation function has helped identify the need to better articulate the medium-term strategy of the Office. | Проведение независимой оценки способствовало выявлению необходимости более четкого формулирования среднесрочной стратегии Управления. |
| A Gender Adviser has been added to the core staffing of the Office. | В штатное расписание Управления была добавлена должность советника по гендерным вопросам. |
| The Peace Support Team is currently under the overall direction of the Department's Office of Operations. | Группа содействия миру в настоящее время работает под общим руководством Управления операций Департамента. |
| These documents had been prepared with the assistance of officers of the Electoral Office in New Zealand. | Эти документы были подготовлены при содействии должностных лиц Управления по проведению выборов Новой Зеландии. |
| Four employees of the Office of the National Commissioner of Police have completed this training. | Четыре сотрудника Управления комиссара национальной полиции прошли эту программу. |
| Representatives of the Office of the Ombudsman undertook regular visits to prisons to identify cases of wrongful detention or human rights violations. | Представители Управления омбудсмена регулярно посещают тюрьмы для выявления случаев незаконного заключения под стражу или нарушений прав человека. |
| The Office of Legal Affairs opinion, however, fails to quantify the exact monetary liabilities of each of the respective parties. | Однако в заключении Управления по правовым вопросам не указывается точный объем денежных обязательств каждой из соответствующих сторон. |
| Strengthening the Office of Internal Oversight Services was another means of ensuring value for money. | Укрепление Управления служб внутреннего надзора является еще одним средством обеспечения финансовой эффективности. |
| Question 4 also referred to measures to strengthen the Office of Professional Responsibility. | Вопрос 4 касался мер, предпринимаемых для усиления Управления внутренней безопасности. |
| Source: Data of the Main Statistical Office. | Источник: данные Главного управления статистики. |
| The group then inspected all the Office's laboratories and sections. | Затем Группа посетила все секции и лаборатории Управления. |
| Both directories would also be made available on the web site of the Office. | Оба справочника будут размещены также на шёЬ-сайте Управления. |
| The programs and outputs of a National Statistical Office must reflect the country's most important information needs. | Программы и материалы национального статистического управления должны отражать важнейшие информационные потребности страны. |
| This must be taken in the context of the analytic potential of other data holdings of the Statistical Office. | При этом важно учитывать аналитический потенциал и других массивов данных статистического управления. |
| In the case of the Hong Kong SAR, such an institution could be a specialized branch of the existing Ombudsman's Office. | В случае САР Гонконг таким учреждением может являться специализированное отделение существующего Управления омбудсмена. |