Further details about the internship programme could be found on the website of the Office of Human Resources Management. |
Дополнительную информацию о программе стажировок можно получить на веб-сайте Управления людских ресурсов. |
My country also supports the decision to strengthen the Office of the High Commissioner for Human Rights and its field offices. |
Моя страна также поддерживает решение об укреплении Управления Верховного комиссара по правам человека и его полевых отделений. |
UNHCR's Handbook for Registration is the Office's key source of standards for registration practices, population data management and documentation. |
Пособие по регистрации УВКБ является основополагающим источником стандартов Управления в отношении практики регистрации, управления базой данных о населении и оформления регистрационных документов. |
The Executive Committee will consider a draft decision on enhancing the independence of the Inspector General's Office. |
Исполнительный комитет рассмотрит проект решения о повышении степени независимости Управления Генерального инспектора. |
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. |
Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления. |
The important role played by the Office in promoting better understanding and respect for the principles of international law was recognized. |
Была отмечена важная роль Управления в содействии лучшему пониманию и уважению принципов международного права. |
Participating agencies had committed themselves to providing information to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva on a monthly basis. |
Участвующие учреждения обязались представлять информацию для Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве на ежемесячной основе. |
The full texts of the replies received are on file with the Codification Division, Office of Legal Affairs, and available for consultation. |
С полным текстом полученных ответов можно ознакомиться в Кодификационном отделе Управления по правовым вопросам. |
The Office currently consists of internal audit, investigations, monitoring, inspection, evaluation and internal management consulting. |
В настоящее время в состав Управления входят подразделения внутренней ревизии, расследований, контроля, инспекций, оценки и внутреннего консультирования по вопросам управления. |
The Director of the Office of Policy and Programme Coordination was the representative of ECA in the country team. |
Представителем ЭКА в страновой группе является директор Управления по координации политики и программ. |
An independent evaluation function has helped identify the need to better articulate the medium-term strategy of the Office. |
Проведение независимой оценки способствовало выявлению необходимости более четкого формулирования среднесрочной стратегии Управления. |
A Gender Adviser has been added to the core staffing of the Office. |
В штатное расписание Управления была добавлена должность советника по гендерным вопросам. |
The Peace Support Team is currently under the overall direction of the Department's Office of Operations. |
Группа содействия миру в настоящее время работает под общим руководством Управления операций Департамента. |
These documents had been prepared with the assistance of officers of the Electoral Office in New Zealand. |
Эти документы были подготовлены при содействии должностных лиц Управления по проведению выборов Новой Зеландии. |
Four employees of the Office of the National Commissioner of Police have completed this training. |
Четыре сотрудника Управления комиссара национальной полиции прошли эту программу. |
Representatives of the Office of the Ombudsman undertook regular visits to prisons to identify cases of wrongful detention or human rights violations. |
Представители Управления омбудсмена регулярно посещают тюрьмы для выявления случаев незаконного заключения под стражу или нарушений прав человека. |
The Office of Legal Affairs opinion, however, fails to quantify the exact monetary liabilities of each of the respective parties. |
Однако в заключении Управления по правовым вопросам не указывается точный объем денежных обязательств каждой из соответствующих сторон. |
Strengthening the Office of Internal Oversight Services was another means of ensuring value for money. |
Укрепление Управления служб внутреннего надзора является еще одним средством обеспечения финансовой эффективности. |
Question 4 also referred to measures to strengthen the Office of Professional Responsibility. |
Вопрос 4 касался мер, предпринимаемых для усиления Управления внутренней безопасности. |
Source: Data of the Main Statistical Office. |
Источник: данные Главного управления статистики. |
The group then inspected all the Office's laboratories and sections. |
Затем Группа посетила все секции и лаборатории Управления. |
Both directories would also be made available on the web site of the Office. |
Оба справочника будут размещены также на шёЬ-сайте Управления. |
The programs and outputs of a National Statistical Office must reflect the country's most important information needs. |
Программы и материалы национального статистического управления должны отражать важнейшие информационные потребности страны. |
This must be taken in the context of the analytic potential of other data holdings of the Statistical Office. |
При этом важно учитывать аналитический потенциал и других массивов данных статистического управления. |
In the case of the Hong Kong SAR, such an institution could be a specialized branch of the existing Ombudsman's Office. |
В случае САР Гонконг таким учреждением может являться специализированное отделение существующего Управления омбудсмена. |