| The Executive Office manages the trust funds under the responsibility of the New York office and provides administrative support to the Office's Integrated Regional Information Network offices in the field. | Исполнительная канцелярия управляет целевыми фондами, находящимися в ведении Нью - Йоркского отделения, и обеспечивает вспомогательное административное обслуживание отделений Комплексной региональной информационной сети Управления на местах. |
| (a) Deploying dedicated human rights capacity-building officers in every regional office of the Office of the High Commissioner; | а) назначения в каждом региональном отделении Управления Верховного комиссара отдельного должностного лица по наращиванию потенциала в области прав человека; |
| The UN-Women Audit Unit of the Office planned and conducted three country office audits and a headquarters risk assessment exercise in 2012. | В 2012 году Группа в составе Управления, отвечающая за ревизию Структуры «ООН-женщины», запланировала и провела три ревизии страновых отделений и оценку рисков в штаб-квартире. |
| In his response, the Director, Independent Evaluation Office, UNDP, noted that the office worked through conferences and events between conferences to build national capacities. | В своем ответе директор Независимого управления по вопросам оценки ПРООН отметил, что Управление занимается наращиванием потенциала на национальном уровне в ходе конференций и мероприятий, проводимых между конференциями. |
| The review indicates that three of these originated from a country office and eventually involved the relevant regional bureau, while two are attributed to delays caused by Independent Evaluation Office processes. | В обзоре отмечается, что в трех из этих случаев споры начали страновые отделения, а в конечном итоге в них оказались вовлечены соответствующие региональные бюро, а в двух случаях задержки были связаны с процедурами Независимого управления оценки. |
| The Government of Chad expects the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to put into practice its decision to open an office in Chad. | Правительство Чада ожидает от Управления Верховного комиссара по правам человека реализации его решения открыть свое отделение в Чаде. |
| 10 mission audit assignments carried out by the auditors of the new Mid-East Office of Internal Oversight Services office | Выполнение 10 заданий по ревизии миссий ревизорами нового Ближневосточного отделения Управления служб внутреннего надзора |
| The United States had continuously emphasized that Member States had intended the Peacebuilding Support Office to be a small office staffed out of existing resources. | Соединенные Штаты неоднократно подчеркивали, что в намерения государств-членов входило создание Управления по поддержке миростроительства в качестве небольшого подразделения, укомплектованного кадрами за счет имеющихся ресурсов. |
| 25B. The estimated requirements ($20,800) relate to the cost of office automation supplies for the Office as a whole. | 25В. Сметные потребности (20800 долл. США) связаны с расходами на принадлежности, необходимые в связи с эксплуатацией средств автоматизации делопроизводства Управления в целом. |
| The three accused were reportedly escorted by the police to their lawyer's office near the Advocate General's Office behind the Supreme Court of Lahore. | Трое обвиняемых эскортировались полицией до конторы их адвокатов, расположенной около управления генерального прокурора позади здания верховного суда Лахора. |
| Zimbabwe: The Special Rapporteur welcomes the establishment of a gender office within the Office of the President, which is taking steps to address domestic violence. | Зимбабве: Специальный докладчик приветствует создание при канцелярии президента управления по гендерным вопросам, которое предпринимает шаги по решению проблемы бытового насилия. |
| The new regional southern Africa office of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat opened in Pretoria in mid-1998, covering 11 countries. | В середине 1998 года в Претории было открыто новое региональное отделение Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата для южной части Африки, которое охватывает 11 стран. |
| The Canberra office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) periodically sends representatives to Authority hearings. | Расположенное в Канберре бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) периодически направляет своих представителей на слушания, проводимые в этом органе. |
| The requirements for maintenance of office automation equipment for all Office units are centralized under the Office of the Under-Secretary-General. | Потребности всех подразделений Управления, связанные с эксплуатацией аппаратуры автоматизации делопроизводства, сведены воедино в рамках статьи «Канцелярия заместителя Генерального секретаря». |
| The Office of Internal Oversight Services proposes to transfer the internal management consulting function from OIOS to an appropriate office within the Secretariat. | УСВН предлагает перевести подразделение по консультированию по вопросам внутреннего управления из Управления в соответствующее подразделение Секретариата. |
| In charge of planning a restructure of the Public Prosecutor's Office. Supervised all training courses for office staff members from the viewpoint of efficient administration. | Осуществляет надзор за работой всех курсов профессиональной подготовки для сотрудников управления государственного обвинителя с точки зрения эффективности административной деятельности. |
| She has been assisted substantially in this endeavour by the Skopje office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR). | Большую помощь в этом ей оказывало отделение в Скопье Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
| This office is now called the Programme Cluster for Women and Children and is now with the Office for Public Health Services. | Сейчас оно называется Программной группой по вопросам охраны здоровья женщин и детей и функционирует в составе Управления общественного здравоохранения. |
| The head of the Czech Statistical Office informed the Conference about a preparatory meeting his office is planning to host next spring for offices interested in discussing best practices in official statistics. | Руководитель Чешского статистического управления проинформировал Конференцию о подготовительных мероприятиях к совещанию, которое его ведомство планирует провести следующей весной для статистических управлений, заинтересованных в обсуждении наиболее эффективных методов в области официальной статистики. |
| Her office was working with the Office of Human Resources Management and the Department of Management to review and monitor the system. | Управление оратора совместно с Управлением людских ресурсов и Департаментом по вопросам управления ведут работу по оценке и мониторингу системы. |
| On 8 February, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs telephoned the Maputo Resident Coordinator's office to offer the assistance of an UNDAC team. | 8 февраля представитель Управления по координации гуманитарной деятельности позвонил в отделение Координатора-резидента в Мапуту и предложил помощь группы ЮНДАК. |
| Since January 2002, the Evaluation Office has been an independent office and is thus better positioned to contribute at the strategic governance level. | С января 2002 года Отдел оценки стал независимым отделом, и благодаря этому он располагает лучшими возможностями по внесению вклада в деятельность на уровне стратегического управления. |
| On that date, the earlier Office of the Aliens Ombudsman was terminated and the Act and Decree on the office repealed. | В этот день было упразднено ранее существовавшее управление омбудсмена по делам иностранцев и отменены закон и декрет, касавшиеся этого управления. |
| Strengthening the capacity of the Office of Military Affairs will allow the office to carry out in-depth situation analysis in addition to its current work of data collection. | Укрепление потенциала Управления по военным вопросам позволит ему проводить углубленный ситуационный анализ в дополнение к его текущей работе по сбору данных. |
| The reported cooperation with the Cambodian office of the Office of the High Commissioner for Human Rights and with non-governmental organizations is also welcomed. | Одобрения также заслуживает отмеченное сотрудничество с Отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Камбодже и с неправительственными организациями. |