The Executive Office manages the trust funds under the responsibility of the New York office and provides administrative support to the Office's Integrated Regional Information Network offices in the field. |
Исполнительная канцелярия управляет целевыми фондами, находящимися в ведении Нью - Йоркского отделения, и обеспечивает вспомогательное административное обслуживание отделений Комплексной региональной информационной сети Управления на местах. |
(a) Deploying dedicated human rights capacity-building officers in every regional office of the Office of the High Commissioner; |
а) назначения в каждом региональном отделении Управления Верховного комиссара отдельного должностного лица по наращиванию потенциала в области прав человека; |
The UN-Women Audit Unit of the Office planned and conducted three country office audits and a headquarters risk assessment exercise in 2012. |
В 2012 году Группа в составе Управления, отвечающая за ревизию Структуры «ООН-женщины», запланировала и провела три ревизии страновых отделений и оценку рисков в штаб-квартире. |
In his response, the Director, Independent Evaluation Office, UNDP, noted that the office worked through conferences and events between conferences to build national capacities. |
В своем ответе директор Независимого управления по вопросам оценки ПРООН отметил, что Управление занимается наращиванием потенциала на национальном уровне в ходе конференций и мероприятий, проводимых между конференциями. |
The review indicates that three of these originated from a country office and eventually involved the relevant regional bureau, while two are attributed to delays caused by Independent Evaluation Office processes. |
В обзоре отмечается, что в трех из этих случаев споры начали страновые отделения, а в конечном итоге в них оказались вовлечены соответствующие региональные бюро, а в двух случаях задержки были связаны с процедурами Независимого управления оценки. |
The Government of Chad expects the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to put into practice its decision to open an office in Chad. |
Правительство Чада ожидает от Управления Верховного комиссара по правам человека реализации его решения открыть свое отделение в Чаде. |
10 mission audit assignments carried out by the auditors of the new Mid-East Office of Internal Oversight Services office |
Выполнение 10 заданий по ревизии миссий ревизорами нового Ближневосточного отделения Управления служб внутреннего надзора |
The United States had continuously emphasized that Member States had intended the Peacebuilding Support Office to be a small office staffed out of existing resources. |
Соединенные Штаты неоднократно подчеркивали, что в намерения государств-членов входило создание Управления по поддержке миростроительства в качестве небольшого подразделения, укомплектованного кадрами за счет имеющихся ресурсов. |
25B. The estimated requirements ($20,800) relate to the cost of office automation supplies for the Office as a whole. |
25В. Сметные потребности (20800 долл. США) связаны с расходами на принадлежности, необходимые в связи с эксплуатацией средств автоматизации делопроизводства Управления в целом. |
The three accused were reportedly escorted by the police to their lawyer's office near the Advocate General's Office behind the Supreme Court of Lahore. |
Трое обвиняемых эскортировались полицией до конторы их адвокатов, расположенной около управления генерального прокурора позади здания верховного суда Лахора. |
Zimbabwe: The Special Rapporteur welcomes the establishment of a gender office within the Office of the President, which is taking steps to address domestic violence. |
Зимбабве: Специальный докладчик приветствует создание при канцелярии президента управления по гендерным вопросам, которое предпринимает шаги по решению проблемы бытового насилия. |
The new regional southern Africa office of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat opened in Pretoria in mid-1998, covering 11 countries. |
В середине 1998 года в Претории было открыто новое региональное отделение Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата для южной части Африки, которое охватывает 11 стран. |
The Canberra office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) periodically sends representatives to Authority hearings. |
Расположенное в Канберре бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) периодически направляет своих представителей на слушания, проводимые в этом органе. |
The requirements for maintenance of office automation equipment for all Office units are centralized under the Office of the Under-Secretary-General. |
Потребности всех подразделений Управления, связанные с эксплуатацией аппаратуры автоматизации делопроизводства, сведены воедино в рамках статьи «Канцелярия заместителя Генерального секретаря». |
The Office of Internal Oversight Services proposes to transfer the internal management consulting function from OIOS to an appropriate office within the Secretariat. |
УСВН предлагает перевести подразделение по консультированию по вопросам внутреннего управления из Управления в соответствующее подразделение Секретариата. |
In charge of planning a restructure of the Public Prosecutor's Office. Supervised all training courses for office staff members from the viewpoint of efficient administration. |
Осуществляет надзор за работой всех курсов профессиональной подготовки для сотрудников управления государственного обвинителя с точки зрения эффективности административной деятельности. |
She has been assisted substantially in this endeavour by the Skopje office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR). |
Большую помощь в этом ей оказывало отделение в Скопье Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
This office is now called the Programme Cluster for Women and Children and is now with the Office for Public Health Services. |
Сейчас оно называется Программной группой по вопросам охраны здоровья женщин и детей и функционирует в составе Управления общественного здравоохранения. |
The head of the Czech Statistical Office informed the Conference about a preparatory meeting his office is planning to host next spring for offices interested in discussing best practices in official statistics. |
Руководитель Чешского статистического управления проинформировал Конференцию о подготовительных мероприятиях к совещанию, которое его ведомство планирует провести следующей весной для статистических управлений, заинтересованных в обсуждении наиболее эффективных методов в области официальной статистики. |
Her office was working with the Office of Human Resources Management and the Department of Management to review and monitor the system. |
Управление оратора совместно с Управлением людских ресурсов и Департаментом по вопросам управления ведут работу по оценке и мониторингу системы. |
On 8 February, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs telephoned the Maputo Resident Coordinator's office to offer the assistance of an UNDAC team. |
8 февраля представитель Управления по координации гуманитарной деятельности позвонил в отделение Координатора-резидента в Мапуту и предложил помощь группы ЮНДАК. |
Since January 2002, the Evaluation Office has been an independent office and is thus better positioned to contribute at the strategic governance level. |
С января 2002 года Отдел оценки стал независимым отделом, и благодаря этому он располагает лучшими возможностями по внесению вклада в деятельность на уровне стратегического управления. |
On that date, the earlier Office of the Aliens Ombudsman was terminated and the Act and Decree on the office repealed. |
В этот день было упразднено ранее существовавшее управление омбудсмена по делам иностранцев и отменены закон и декрет, касавшиеся этого управления. |
Strengthening the capacity of the Office of Military Affairs will allow the office to carry out in-depth situation analysis in addition to its current work of data collection. |
Укрепление потенциала Управления по военным вопросам позволит ему проводить углубленный ситуационный анализ в дополнение к его текущей работе по сбору данных. |
The reported cooperation with the Cambodian office of the Office of the High Commissioner for Human Rights and with non-governmental organizations is also welcomed. |
Одобрения также заслуживает отмеченное сотрудничество с Отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Камбодже и с неправительственными организациями. |