Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
Delegations welcomed the commitment made by the Office of Internal Oversight Services to issue guidelines for oversight at the departmental level. Делегации приветствовали обязательство Управления служб внутреннего надзора подготовить руководящие принципы осуществления надзора на уровне департаментов.
Allison Transmission cases See Federal Cartel Office press release of 25 November 1993. Дела "Эллисон трансмишн"См. пресс-релиз Федерального управления по делам картелей от 25 ноября 1993 года.
The costs of servicing the Conference will be met from the budget of the Office of Conference Services. Расходы, связанные с обслуживанием Конференции, будут покрыты из бюджета Управления по конференционному обслуживанию.
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs is actively pursuing its programme of computerization of its treaty database. Договорная секция Управления по правовым вопросам активно осуществляет программу компьютеризации своей базы данных по договорам.
The protection responsibilities of UNHCR also include protecting the human rights of returnees and other displaced persons of concern to the Office. Обязанности УВКБ по обеспечению защиты включают также защиту прав человека репатриантов и других перемещенных лиц, относящихся к компетенции Управления.
The note by the Secretary-General also described the functions of the Office, which involved many activities new to the United Nations. В записке Генерального секретаря также описывались функции Управления, которые включали многие виды деятельности, новые для Организации Объединенных Наций.
It is also indicative of the importance of Africa to the work of my Office. Оно также свидетельствует о том важном месте, которое Африка занимает в работе моего Управления.
Special attention has been paid to ways of strengthening the ability of the Office to respond to the particular needs of refugee women and children. Особое внимание было уделено расширению возможностей Управления реагировать на конкретные нужды беженцев из числа женщин и детей.
Other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. Другие права, представляющие особый интерес для Управления, связаны с защитой женщин и детей.
A number of delegations considered that the proposed reduction in resources should not adversely affect the effectiveness of the Office of Legal Affairs. Ряд делегаций выразили мнение, что предлагаемое сокращение ресурсов не должно привести к снижению эффективности работы Управления по правовым вопросам.
Further, we believe that the question of the adequate financing of the Office of the High Commissioner for Human Rights must be resolved. Кроме того, мы считаем, что необходимо урегулировать вопрос адекватного финансирования Управления Верховного комиссара по правам человека.
The experience involved in the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights is an evolving one. Опыт, накопленный в связи с созданием Управления Верховного комиссара по правам человека, является весьма позитивным.
These efforts will be accelerated greatly, especially as the capacity of the Office of Emergency Programmes for policy development has been enhanced. Эти усилия будут существенно активизированы, особенно с учетом укрепления потенциала Управления по программам чрезвычайной помощи в области разработки политики.
I would stress the importance of the newly established Office of the High Commissioner for Human Rights taking on this task. Я хотел бы подчеркнуть важное значение вновь созданного Управления Верховного комиссара по правам человека, которое взялось за решение этой задачи.
I would now like to briefly review our Office's cooperation with other international and regional organizations over the past year. Сейчас я хотел бы вкратце рассказать о сотрудничестве нашего Управления с другими международными и региональными организациями за последний год.
The limitations of this system were demonstrated to the Mission during its visit to the Office for Tokelau Affairs in Apia. Недостатки этой системы были продемонстрированы миссии в ходе посещения ею Управления по делам Токелау в Апии.
The functions performed by the Office of Internal Oversight Services should include compliance with and follow-up of recommendations emanating from external oversight bodies. ЗЗ. Функции Управления служб внутреннего надзора должны включать обеспечение соблюдения и выполнения рекомендаций органов внешнего надзора.
The Office of Human Resources Management is launching a major training programme to raise management awareness. Управление людских ресурсов приступает к осуществлению крупномасштабной программы подготовки кадров с целью повысить уровень осведомленности в вопросах управления.
This included major efforts to enhance the capabilities of the Programme Resources Management System and to upgrade the UNFPA Integrated Field Office System. Среди основных усилий следует назвать повышение эффективности системы управления программными ресурсами и обновление интегрированной системы местных отделений ЮНФПА.
Through this collaboration, the MENA Regional Office established a regional network on management tools and methods for sustainable EPI programmes. Благодаря этому сотрудничеству Региональное отделение создало региональную сеть информации о средствах и методах управления программами в области РПИ.
She welcomed the steps that had recently been taken to strengthen the independence of the Office of Internal Oversight Services. Оратор высоко оценивает шаги, предпринятые в последнее время в целях укрепления независимости Управления служб внутреннего надзора.
The establishment of the Office for Inspections and Investigations was welcome, for such services could only enhance the Organization's activities. Приветствуется создание Управления инспекций и расследований, поскольку его деятельность может лишь укрепить деятельность Организации.
At that time it was hoped to present a restructured Office of Human Resources Management with the focus on service. К этому времени планируется перестроить деятельность Управления людских ресурсов с целью уделения основного внимания вопросам службы.
For that reason, his delegation was willing to support any proposals for an increase in the financial resources and staffing of the Office of Internal Oversight Services. Поэтому его делегация готова поддержать любые предложения относительно расширения финансовых ресурсов и кадрового состава Управления служб внутреннего надзора.
With respect to the monitoring functions of his Office, the primary responsibility for programme implementation lay with programme managers. Что касается функций Управления, связанных с контролем, то главная ответственность за осуществление программ лежит на руководителях программ.