Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
These include the decision by the Government of Indonesia to send a 17-member team from the Attorney-General's office to Dili on 20 July to question witnesses and collect any material evidence concerning five criminal cases presented by the Indonesian authorities. В их числе решение правительства Индонезии о направлении 20 июля в Дили группы в составе 17 представителей управления генерального прокурора для опроса свидетелей и сбора вещественных доказательств, касающихся пяти уголовных дел, представленных индонезийскими органами.
The view was expressed that cooperation with international organizations was difficult in countries lacking a national space agency or office that could act as a focal point for cooperation activities. Было высказано мнение, что странам, в кото-рых нет национального космического агентства или управления, способного выполнять функции центра по координации совместных мероприятий, трудно поддерживать сотрудничество с международными организациями.
Creating a partnership office to guide and channel all activities within United Nations principles seems necessary to us, especially since the implementation of the Millennium Development Goals has, as the Secretary-General informed us, fallen short of expectations. Нам представляется необходимым создание управления по сотрудничеству для руководства и координации всех видов деятельности в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций, поскольку осуществление целей, определенных в Декларации тысячелетия, как проинформировал нас Генеральный секретарь, не оправдывает ожиданий.
While noting the establishment of a central office for the prevention and control of drug abuse, the Committee is concerned that: Отмечая создание центрального управления по предупреждению наркомании и борьбе с ней, Комитет озабочен тем, что:
In response, the Director of the Evaluation office confirmed that the management of the direct execution evaluation exercise followed the same procedures as other evaluations. Отвечая на заданные вопросы, Директор Управления оценки подтвердил, что оценка эффективности прямого исполнения проводится в соответствии с теми же процедурами, что и другие оценки.
A central part of the work of the office will be the implementation of a multi-year evaluation plan, including thematic evaluations related to each of the organizational priorities of the MTSP. Одним из центральных элементов работы Управления будет выполнение многолетнего плана оценки, включая проведение тематических оценок по каждому из организационных приоритетов СССП.
Finally, my delegation would like to comment briefly on one proposal in the section of the report dealing with the Secretariat: the establishment of a partnership office. И последнее, моя делегация хотела бы кратко прокомментировать предложение, содержащееся в разделе доклада, касающегося Секретариата: учреждение Управления по вопросам партнерства.
The Conference considered that for any statistical office, a web-site is a critical initiative for keeping pace with changing needs and the growing expectations of its customers: both users and respondents. Конференция сделала вывод о том, что для любого статистического управления создание ШёЬ-сайта является одной из важнейших инициатив, направленных на удовлетворение меняющихся потребностей и растущих ожиданий его клиентов: как пользователей, так и респондентов.
The work of his office is clearly making an impact, and I would very much like to support his sentiment, expressed earlier today, that we must finish the job and finish it properly. Работа его управления явно приносит результаты, и я хотел бы поддержать высказанное им сегодня утром мнение о том, что мы должны завершить эту работу и сделать это должным образом.
For instance, there is a need to concentrate in one office of the Secretariat the preparation of all the reports on the development of Africa and to manage the implementation of the new African programme at the appropriate executive level. Например, назрела необходимость сосредоточить в рамках одного какого-либо управления Секретариата подготовку всех докладов по вопросу о развитии Африки и управлению усилиями по осуществлению новой африканской программы на должном исполнительском уровне.
The evaluation highlighted structural weaknesses in the management of the regional initiatives, which were then discussed by an inter-agency committee in New York as well as UNIFEM field office staff. В ходе оценки были выявлены слабые места в структуре управления региональными инициативами, которые затем были обсуждены межучрежденческим комитетом в Нью-Йорке, а также сотрудниками местного отделения ЮНИФЕМ.
As noted in paragraph 4 above, weekly meetings between the Executive Chairman and key and senior staff from his office, the four divisions and the Administrative Service will contribute to the cooperative management structure. Как отмечается в пункте 4 выше, еженедельные совещания с участием Исполнительного председателя и основных и старших сотрудников его канцелярии, четырех отделов и административной службы будут способствовать созданию совместной структуры управления.
The office would be supported by two administrative officers, two logistics assistants, one secretary) and three administrative clerks. В штат Управления будут также входить два административных сотрудника, два помощника по материально-техническому обеспечению, один секретарь) и три технических сотрудника по административным вопросам.
In March 2001 the incumbent changed and in September 2001 the Charter and organizational structure of the office changed. В марте 2001 года эту должность занял новый уполномоченный, а в сентябре 2001 года изменились также устав и организационная структура этого управления государственного уполномоченного.
The Russian authorities explained that the military procurator's office oversees observance of the law by the military authorities, military officials and military personnel. Российские власти пояснили, что надзор за исполнением законов органами военного управления, воинскими должными лицами и военнослужащими осуществляется органами военной прокуратуры.
Simplified business processes will be made possible by the creation of an integrated platform to manage the full project cycle as well as corporate and country office resources generated from multiple sources. Упрощение оперативной деятельности станет возможным в результате создания комплексной платформы для управления всем циклом осуществления проекта, а также распоряжения общеорганизационными ресурсами и ресурсами страновых отделений, мобилизованными из различных источников.
In India, where self-assessment practices are already very strong, a project-management audit was implemented as training for five country office staff, so that they could gain familiarity with the methodology. В Индии, где практика самооценки уже достаточно распространена, была проведена ревизия управления проектами в порядке обучения пяти сотрудников странового отделения, с тем чтобы они могли ознакомиться с этой методологией.
In 1999, OIA continued to focus the majority of its field office audit effort on the management practices for the planning, commitment, procurement and utilization of inputs financed with UNICEF funds. В 1999 году УВР при проведении большинства ревизий отделений на местах продолжало концентрировать свое внимание на практике управления в таких областях, как планирование, выделение ассигнований, закупка и использование вводимых ресурсов, финансируемых за счет средств ЮНИСЕФ.
The work process approach established in the audit guidelines facilitated the analysis of management practices and controlled weaknesses in a manner which field office staff could readily understand. Подход в отношении процесса осуществления деятельности, предусмотренный руководящими принципами ревизионной деятельности, содействовал проведению анализа практики управления и контролируемых слабых мест в том виде, который понятен персоналу страновых отделений.
To aid him in that effort, there should be an office within the Secretariat that brings together and analyses the many diverse channels of information now flowing to separate United Nations offices. Для оказания ему содействия в этих усилиях необходимо создать при Секретариате управление для сведения воедино и проведения анализа поступающей по различным каналам информации, которую в настоящее время получают различные департаменты и управления Организации Объединенных Наций.
Using the new procedure and assuming no deviation from the original travel request, the travel process could be finalized within the department or office without the need for a travel claim to be submitted. Применение такой новой процедуры при отсутствии отклонения от маршрута, указанного в первоначальном заявлении, могло бы обеспечить окончательное оформление поездок в рамках департамента или управления без необходимости подачи требования о возмещении путевых расходов.
While job training is in progress, the regional employment office's consultant is to evaluate the applicant's working ability in consultation with the foreman at the place of work. В процессе профессиональной подготовки консультант регионального управления занятости совместно с мастером или бригадиром должен оценить способности кандидата к выполнению данной работы.
The office of the United Nations Security Coordinator had visited 19 countries of particular concern to review threats and risks using the enhanced MOSS system and had provided relevant advice. Представители Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности посетили 19 стран, вызывающих особую обеспокоенность, для анализа угроз и возникающих рисков с использованием более совершенной системы МОСБ и выработали соответствующие рекомендации.
Each of these will challenge the existing practices of the statistical office, but also will generate more added value from existing major work such as the studies that make up the UK Social Trends. Каждый из них потребует изменения существующей практики статистического управления, но в то же время позволит получать дополнительные преимущества благодаря использованию результатов осуществляемой в настоящее время широкомасштабной деятельности, такой, как проведение исследований в рамках Обследования социальных тенденций Соединенного Королевства.
The principal analytical integrator of a statistical office is the System of National Accounts and consideration is now given to the networked economy and its impact on the SNA. Главным интеграционным инструментом аналитической деятельности статистического управления является Система национальных счетов, и в настоящее время изучается вопрос о сетевой экономике и ее влиянии на СНС.