Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
When the applicants are reviewed at the departmental or office level, there is also room for subjectivity. Возможности для проявления субъективности существуют также при рассмотрении заявлений на уровне департамента или управления.
The short courses cover general management, computing, accounting and finance, office administration and marketing. Тематикой кратких курсов являются общие вопросы управления, освоение компьютера, бухгалтерский учёт и финансы, организация работы офиса и маркетинг.
The central office and its subordinated regional statistical offices constitute the system of the Central Statistical Bureau. Центральное управление и его вспомогательные региональные статистические управления являются системообразующими элементами Центрального статистического бюро.
Twenty-five field audits reviewed the existence and functioning of the basic programme management practices that UNICEF considers necessary to support an office in achieving its programme objectives. В ходе 25 ревизий в местных представительствах рассматривались вопросы наличия и функционирования основных механизмов управления программами, которые ЮНИСЕФ считает необходимыми для оказания тому или иному представительству поддержки в целях обеспечения реализации его программных целей.
The Directorate's office in Pristina has been established, and offices in other regions are in the process of being set up. Уже создано отделение Управления в Приштине, а отделения в других районах находятся в процессе становления.
A team involving the environmental administration and statistical office organized the testing, and an inter-ministerial working group coordinated it. Группа в составе представителей природоохранных административных органов и статистического управления организовала опробование показателей, а межминистерская рабочая группа координировала его.
Another priority will be to reorganise technically and technologically the statistical office in the next five years. Еще одним приоритетным направлением будет являться техническая и технологическая реорганизация статистического управления в последующие пять лет.
Based on information received from the Antimonopoly office of the Slovak Republic. Основано на информации, полученной от Антимонопольного управления Словацкой Республики.
The Committee welcomed the establishment of the office of Police Ombudsman in Northern Ireland. Комитет приветствует учреждение Управления полицейского Омбудсмена в Северной Ирландии.
Ms. MARKOVIĆ said that the establishment of the ombudsman's office had been somewhat hampered by the numerous changes in the country's political organization. Г-н МАРКОВИЧ отмечает, что созданию управления омбудсмена в определенной степени препятствовали многочисленные изменения в политической системе страны.
The Secretary-General considered the possibility of establishing the new office with two components: one strategic and the other operational. Генеральный секретарь изучил возможность создания нового управления в составе двух компонентов: стратегического и оперативного.
We are glad to note the comprehensiveness of the mandate of the new office. Мы рады отметить всеобъемлющий характер мандата нового управления.
The government has produced a Parliamentary Bill to create an independent national statistical office that will replace the ONS from April 2008. Правительство подготовило парламентский законопроект о создании независимого национального статистического управления, которое заменит УНС с апреля 2008 года.
The customer service of the Minority Ombudsman's office was contacted 1625 times in 2004. В 2004 году заявители обращались в службу работы с населением Управления Уполномоченного по делам меньшинств 1625 раз.
Four experts from the central office are directly involved into the Convention's implementation. В процессе осуществления Конвенции непосредственно участвуют четыре эксперта из центрального управления.
These appear to be head office type expenses. Представляется, что это - расходы главного управления компании.
Examining Magistrate, Cotonou (second office). Следственный судья второго следственного управления Котону.
Nonetheless, some progress was made and there were signs of a will to systematize and reinforce the Ombudsman's office. Тем не менее был достигнут определенный прогресс и продемонстрирована готовность приступить к систематизации и укреплению управления Омбудсмена.
Two cases occurred in 2000 and concerned persons allegedly arrested in the city of Mendoza by members of the local police investigation office. Два случая произошли в 2000 году и касались лиц, предположительно арестованных в городе Мендоса сотрудниками местного следственного управления полиции.
There is a continuing need for Member States to support financially the work of this office. Потребность в финансовой поддержке государствами-членами работы этого управления сохраняется.
Lack of adequate financing remains the most significant impediment to the office's effective functioning. Наиболее серьезным препятствием, затрудняющим эффективную работу управления, по-прежнему является нехватка финансовых средств.
This system is being strengthened with UNICEF participation in the joint office of the Ombudsperson of UNDP, UNFPA and UNOPS. Такая система укрепляется благодаря участию ЮНИСЕФ в работе объединенного управления омбудсмена ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
The generally good ratings for office management were further improved in 2006. В целом хорошие показатели в области административного управления в 2006 году продолжали улучшаться.
Reporting mechanisms such as the country office annual report create a capability to manage based on results at the country and corporate levels. Механизмы отчетности, такие, как ежегодные доклады страновых отделений, создают возможности для управления, основанного на результатах, на страновом и корпоративном уровнях.
Dissemination of instructions to OHCHR field offices concerning finance, personnel administration, property control and preparations for office liquidations. Направление в местные отделения УВКПЧ инструкций в отношении финансовых вопросов, управления кадрами, контроля за имуществом и подготовки процесса ликвидации.