Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
(b) Establishing a small number of civilian positions within the Commissioner's office to educate the police on United Nations administrative procedures and to facilitate coordination with mission administration and Headquarters; Ь) учреждения небольшого числа гражданских должностей в рамках управления комиссара для ознакомления сотрудников полиции с административными процедурами Организации Объединенных Наций и для содействия координации с администрацией миссии и Центральными учреждениями;
(b) Using databases for managing police personnel, crime statistics and logistics tracking in UNMIK; integrating civilian advisers into the Police Commissioner's office at UNTAET; Ь) использование баз данных для управления сотрудниками полиции, сбора статистических данных о преступлениях и контроля в вопросах материально-технического обеспечения в МООНК; включение гражданских консультантов в состав управления комиссара полиции в ВАООНВТ;
These involve: identifying the mandate for developing the SDI; discussing and clarifying the role of the statistical office in this process; identifying headline indicators as an intermediate step while developing a more comprehensive framework; avoiding stand-alone indicators; and developing a communication strategy. К их числу относятся: определение мандата на разработку ПУР; обсуждение и уточнение роли статистического управления в этом процессе; определение ведущих показателей в качестве промежуточной меры до разработки всеобъемлющей основы; избежание разработки обособленных показателей и разработка стратегии информирования.
The office would be further supported by a chief of best practices at the P-5 level, two Senior Officers at the P-5 level, 10 other professional staff and five General Service staff who would provide administrative, research and backstopping support. Руководителю управления будут также помогать руководитель службы по передовой практике на уровне С-5, 2 старших сотрудника на уровне С-5, 10 других сотрудников категории специалистов и 5 сотрудников категории общего обслуживания, которые будут обеспечивать административную, исследовательскую и общую поддержку.
What measures has the State party taken to ensure that the officers of the Ombudsman's office or those authorized by the Ombudsman visiting places of detention are guaranteed full unhindered access and protection? Какие меры принимает государство-участник для обеспечения того, чтобы сотрудникам Управления омбудсмена или лицам, уполномоченным омбудсменом для посещения мест содержания под стражей, предоставлялись полный беспрепятственный доступ и защита?
The First Officer (P-4) would work closely with the Deputy Special Coordinator and, in the absence of the Special Assistant, would be responsible for ensuring that matters pending in the Special Coordinator's office are followed up. Главный сотрудник (С-4) будет работать в тесном сотрудничестве с заместителем Специального координатора и в отсутствие Помощника по специальным вопросам будет отвечать за осуществление контроля за вопросами, находящимися на рассмотрении Управления Специального координатора.
My delegation has taken particular note of the proposed establishment by the United Nations Department of Political Affairs of a liaison office at OAU Headquarters in a continuing effort to strengthen further cooperation between the United Nations and the OAU. Моя делегация особо отмечает предлагаемое учреждение в штаб-квартире ОАЕ Департаментом Организации Объединенных Наций по политическим вопросам управления по связям, что является продолжением усилий по дальнейшему укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
In Ukraine, the information component of the United Nations Development Programme (UNDP) office had proved highly effective in giving a picture of the United Nations and its major areas of activity. На Украине информационный компонент управления Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказался весьма эффективным с точки зрения предоставления информации об Организации Объединенных Наций и основных сферах ее деятельности.
It takes into account the suggestions of the UNHCR office in Belarus concerning the strengthening of the fundamental principles set out in a number of international agreements on refugee problems. В упомянутом Законе Республики Беларусь учтены предложения Представительства Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев в Республике Беларусь по закреплению за ним основополагающих принципов, изложенных в ряде международных договоров по проблемам беженцев,
He also met with representatives of the provincial office of OHCHR/Cambodia, non-governmental organizations working in Banteay Meanchey, the provincial governor, the chief of land management, the provincial police commissioner, the Children's Rights Committee, and the Provincial Court. Он также встречался с местными сотрудниками Камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека, сотрудниками неправительственных организаций, работающими в провинции Бантеаймеанчей, губернатором провинции, начальником земельного управления, комиссаром полиции провинции, председателем Комитета по правам ребенка и членами суда провинции.
Performance of heads of department or office in meeting human resources management objectives is periodically reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General, which serves as an instrument of managerial accountability at the highest levels. Результаты работы руководителей департаментов и управлений, связанные с достижением целей в области управления людскими ресурсами, периодически рассматриваются Советом по служебной деятельности руководителей, возглавляемым первым заместителем Генерального секретаря и служащим инструментом обеспечения ответственности руководителей на самых высоких уровнях.
The Minister of Human Rights, in collaboration with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Democratic Republic of the Congo organized training seminars in academic institutions and non-governmental human rights organizations and among magistrates, police officers and the media. Министерство по правам человека в сотрудничестве с отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго организовало учебные семинары при академических институтах для неправительственных организаций по правам человека, магистратов, сотрудников полиции и средств массовой информации.
In 2004, OIA secured written endorsement from the Directors of the Division of Financial and Administrative Management, the Division of Policy and Planning and Programme Division for the audit guideline used to assess cash assistance to Government during country office audits. В 2004 году по просьбе УВР директоры Отдела финансового и административного управления, Отдела политики и планирования и Отдела по программам представили письменное подтверждение руководящего принципа проведения ревизий, использованного для оценки оказания помощи правительствам наличными средствами в ходе ревизий в представительствах в странах.
The Permanent Mission of the Sudan in Geneva addressed a note verbale to the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (the secretariat of the Commission on Human Rights) in this regard. Постоянное представительство Судана в Женеве направило вербальную ноту, касающуюся данного вопроса, в канцелярию Управления Верховного комиссара по правам человека (секретариат Комиссии по правам человека).
Such an effort would require a partnership between the local government authorities, the institutions of the participants, the local office of the United Nations Development Programme, the participants and the Permanent Missions to the United Nations of the countries concerned. Такая деятельность потребует установления партнерских отношений между мест-ными органами управления, родными учреждениями участников, местным отделением Программы раз-вития Организации Объединенных Наций, самими участниками и постоянными представительствами соответствующих стран при Организации Объеди-ненных Наций.
The Royal Government of Cambodia has guaranteed equal rights between men and women to participate in the formulation of government policy and to implement and hold public office and perform all public functions at all levels of government. Королевское правительство Камбоджи гарантирует мужчинам и женщинам равные права в отношении участия в разработке и осуществлении политики правительства, а также занятия государственных постов и осуществления всех государственных функций на всех уровнях государственного управления.
To ensure the establishment of an efficient financial and administrative management structure, with regional office and headquarters support, for effective implementation of the programme and operational Core Corporate Commitments, within an environment of sound financial accountability, UNICEF will: С тем чтобы обеспечить создание эффективной структуры финансового и административного управления при поддержке региональных отделений и штаб-квартиры для эффективного осуществления программы и основных оперативных обязательств в рамках надлежащей практики финансовой отчетности, ЮНИСЕФ будет:
For instance, the country management team of the Yemen country office had met seven times in 2008, although the 2008 annual management plan required it to meet on a monthly basis. Так, например, страновая группа по вопросам управления в страновом отделении в Йемене в 2008 году провела семь совещаний, в то время как план управленческой деятельности на 2008 год предусматривал проведение совещаний группы на месячной основе.
The Senegal country office explained that actions had been taken to distribute long-term supply items and that it had made the reduction of long-term storage supply items a priority at the country management team meeting. Страновое отделение в Сенегале пояснило, что были приняты меры для распределения предметов снабжения длительного пользования и что Отделение предусмотрело сокращение числа предметов снабжения длительного пользования, хранящихся на складе, в качестве первоочередной задачи на совещании страновой группы по вопросам управления.
(e) Facilitate the implementation of enhanced control and risk mitigation measures at the department, office, commission, mission and tribunal levels in cooperation with dedicated local risk and control focal points. ё) содействовать принятию более эффективных мер контроля и уменьшения рисков на уровне департаментов, управлений, комиссий, миссий и трибуналов в сотрудничестве с местными координаторами по вопросам управления рисками и контроля.
As the coordinator of national statistical systems, the national statistical office is often best placed to exercise an institutional mandate to conduct a coordinated dialogue among the statistical entities of the different institutions (in particular, police, prosecution, court and prisons). Национальные статистические управления как координационные механизмы национальных статистических систем часто имеют наиболее широкие возможности для выполнения институционального мандата на координацию взаимодействия статистических органов различных учреждений (в частности полиции, прокуратуры, судов и пенитенциарных учреждений).
At the global level, the roll-out of the action plan will begin with establishing the global steering committee, setting up the global trust fund and creating the global office at FAO, the responsibilities of which were previously described. На глобальном уровне реализация плана действий начнется с учреждения руководящего комитета по Глобальной стратегии, формирования глобального целевого фонда и последующего создания в ФАО глобального управления, функции которого описаны выше.
The term "survey programme" is used to mean a group of surveys within a domain, and the term "statistical programme" is reserved for the complete suite of surveys within a national statistical office as distinct from a survey programme. Термин «программа обследований» используется для обозначения группы обследований в какой-либо одной области, а термин «статистическая программа» оставлен для обозначения полного набора обследований в рамках одного национального статистического управления в отличие от программы обследований.
However, whereas a quality reporting standard and quality guidelines deal largely with statistical techniques, a national quality assurance framework focuses more on the organization of a national statistical office and the environment within which the techniques are applied. Вместе с тем, в то время как стандарт отчетности по качеству и руководство по качеству в основном касаются статистических методов, национальные базовые принципы обеспечения качества сконцентрированы в большей степени на организации национального статистического управления и той среде, в которой эти методы применяются.
The plan for the regulation of the affairs of street children with the cooperation of UNICEF: the executive program for the said plan was signed in August 2000 between the office of social affairs of the Interior Ministry and UNICEF. 298.11 План по урегулированию вопросов безнадзорных детей при содействии ЮНИСЕФ: программа выполнения данного плана была подписана в августе 2000 года представителями управления по социальным вопросам Министерства внутренних дел и ЮНИСЕФ.