Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
With the implementation of the ProMS supply module in the Brasilia office, monitoring of purchase orders has become more transparent. В связи с внедрением в отделении в Бразилиа снабженческого модуля системы управления программами контроль за заказами на поставку товаров стал более транспарентным.
Summary of findings in human resources, procurement, programme, general administration, and office automation Резюме выводов в отношении людских ресурсов, закупок, программ, общего административного управления и автоматизации делопроизводства
Regional statistical offices carry out statistical activities under the guidance of the central office and receive instructions and methodological materials for each statistical work. Региональные статистические управления осуществляют статистическую деятельность под руководством Центрального управлении и получают инструкции и методологические материалы по каждому виду статистических работ.
The main limitation to fulfilment of the country programme management plan was related to the fund-raising capacity of the office vis-à-vis the new staff structure. Главное ограничение при осуществлении плана управления страновой программой было связано с возможностями отделения по мобилизации средств для финансирования новой кадровой структуры.
The management results framework of the UNFPA strategic plan, 2008-2011, forms the framework of the UNFPA office management plans for all organizational units. Ориентировочные результаты управления стратегического плана ЮНФПА на 2008-2011 годы используются для согласования деятельности всех организационных подразделений Фонда.
The Committee, in addition, commends the State party on the very positive and independent role of the office of the ombudsperson for children. Комитет дает высокую оценку весьма позитивной и независимой роли управления омбудсмена по правам детей в государстве-участнике.
One issue of concern to the statistical office is that it becomes more and more difficult to receive data from the respondents. Одна из проблем, вызывающих озабоченность у Статистического управления, заключается в том, что становится все труднее получать данные от респондентов.
If an appropriation is not approved, the work of the office will draw to a halt and there will be significant delays in the eventual implementation of the project. Если такие ассигнования не будут утверждены, это приведет к остановке работы Управления и возникновению серьезных задержек в окончательном осуществлении проекта.
When considering the efficiency, not only costs of the statistical office should be taken into account but also those of the respondents. При изучении эффективности должны учитываться не только затраты статистического управления, но и затраты респондентов.
Information based on those criteria for each department and office will provide a standardized overview of progress across the Organization and can yield baseline data for future progress. Основанная на этих критериях информация для каждого департамента и управления будет использоваться при проведении стандартизованного обзора прогресса, достигнутого в рамках Организации, и может содействовать сбору базовых данных для обеспечения прогресса в будущем.
The Act provides for establishment of an office of the Commissioner for persons with disabilities in the center as well as in the states. Законом предусмотрено создание управления Уполномоченного по делам инвалидов на центральном уровне, а также в штатах.
In such cases, one agency was nominated as the national coordinating office and within that agency a national ICP coordinator was appointed. В таких случаях одно из учреждений выступало в качестве национального координирующего управления, а в рамках этого учреждения назначался национальный координатор по ПМС.
In other frameworks, it is considered to mean the decentralization of computer operations, but in the statistics office, decentralization begins at the development stage. В рамках других организаций он рассматривается в качестве децентрализации машинных операций, однако в контексте статистического управления децентрализация начинается со стадии разработки.
UNDP informed the Board that it intended to develop the inventory module of the Integrated Management Information System (IMIS) to incorporate the audit office findings. ПРООН информировала Комиссию о том, что она намеревается разработать инвентарный модуль Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) для учета выводов Управления ревизии.
Direct application of Staff Rules is normally the responsibility of the executive or administrative officer of the department or office. Непосредственное применение Правил о персонале обычно является функцией старшего административного или административного сотрудника департамента или управления.
Lesotho believes that the proposal to establish in Vienna a high-profile United Nations office whose main focus would be on drug control and crime prevention should be given favourable consideration. Лесото считает, что предложение об учреждении в Вене влиятельного управления Организации Объединенных Наций, основная задача которого состояла бы в контроле за наркотическими средствами и в предупреждении преступности, должно быть благоприятно рассмотрено.
A law creating an ombudsman's office was passed and five ombudsmen were appointed to investigate citizens complaints concerning abuse of official positions and obstructive bureaucracy. Был принят закон о создании управления омбудсмена и назначено пять омбудсменов для рассмотрения жалоб граждан относительно случаев злоупотребления служебным положением и препятствий, чинимых бюрократическим аппаратом.
perspective; - Development of new training concepts in office work, sales and technical trades. разработка новых концепций обучения в области управления, продаж и технических профессий
Atlantic asserts that, in order to complete the four manpower contracts described above, it maintained "vehicles and office equipments for the orderly administration of the ongoing projects". "Этлэнтик" заявляет, что, для того чтобы завершить четыре вышеописанных контракта на поставку рабочей силы, компания имела на своем балансе "транспортные средства и офисное оборудование для надлежащего управления текущими проектами".
To promote accountability of municipal officials, UNMIBH has established regular meetings between the police and the prosecutor's office to ensure progress on corruption cases involving local government officials. В целях повышения подотчетности муниципальных должностных лиц МООНБГ проводит регулярные совещания между органами полиции и прокуратуры, с тем чтобы добиться прогресса в рассмотрении дел о коррупции, в которых замешаны сотрудники местных органов управления.
Delegations supported the view expressed in the report of the need to strengthen the UNICEF office in order to facilitate the management and implementation process of the country programme. Делегации поддержали выраженное в докладе мнение о необходимости укрепления отделения ЮНИСЕФ в этой стране для облегчения процесса управления страновой программой и ее осуществления.
A new office block was completed for the Administration Department in Brades in the third quarter of 2006 to rehouse staff from temporary accommodations erected after the volcanic eruptions. В третьем квартале 2006 года с целью переселения сотрудников из временных помещений, возведенных после извержений вулкана, было завершено строительство нового административного здания для Департамента управления в Брейдисе.
The FIM project comprises a group of sub-projects relating mainly to the management of programmes by country offices and headquarters; its major component project is the field office financial information management system. Проект УФИ включает группу субпроектов, касающихся главным образом управления программами, осуществляемого страновыми отделениями и штаб-квартирой; важнейшим элементом среди них является проект создания системы Управления финансовой информацией отделений на местах.
As a result, when Muhammad Ali was in office, the schools administration committee recommended that education for girls should be introduced in Egypt. В результате этого в период правления Мухамеда Али комитет управления школами рекомендовал ввести в Египте образование для девочек.
The Representative appreciates in particular the very receptive attitude that the High Commissioner and senior management in the office has had towards him. Представитель высоко оценивает, в частности, очень чуткое к себе отношение со стороны Верховного комиссара и старших руководящих сотрудников Управления.