Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
One of the high-level corporate goals of the Central Statistics Office is to raise public awareness and use of official statistics. Одной из корпоративных задач высокого уровня Центрального статистического управления является повышение осведомленности общественности об официальной статистике и ее использовании.
In this matter the National Office for the Judiciary has no information on specific judicial cases. По данному вопросу у Национального управления по делам судебных органов информация о конкретных судебных делах отсутствует.
Any person wishing to engage in activity in the Area requires the approval of that Office and a contract with the Authority. Любое лицо, желающее вести деятельность в Районе, должно заручиться согласием этого Управления и заключить контракт с Органом.
The Prosecutor's Office had been revived in 1981 and separate courts had been established for civil and criminal affairs. В 1981 году была возобновлена работа Управления Прокурора; были созданы отдельные суды для рассмотрения гражданских и уголовных дел.
The Global Office and the Computation Task Force examined the differences between the 2005 and 2011 rounds. Сотрудники Глобального управления и члены Целевой группы по расчету показателей изучили разницу между результатами циклов 2005 и 2011 годов.
Members of the Technical Advisory Group, Regional Coordinators and Global Office staff contributed and presented papers. Члены Технической консультативной группы, региональные координаторы и сотрудники Глобального управления подготовили и представили соответствующие материалы.
The Italian government has determined in detail the functions that the Office must carry out defining its duties, powers and relative limits. Итальянское правительство детально разработало функции Управления, определив его обязанности, полномочия и пределы этих полномочий.
The Fund is managed by the UNDP Multi-Partner Trust Fund Office. В административном отношении фонд находится под руководством Управления многосторонних донорских целевых фондов ПРООН.
One area was the Ethics Office input to the regulatory framework for the UNICEF enterprise risk-management policy. Одно направление касалось вклада Бюро по вопросам этики в нормативную базу общеорганизационной политики ЮНИСЕФ в сфере управления рисками.
All of this requires an Evaluation Office capacity dedicated to provide such strategic guidance beyond management of requested evaluations. Для всего этого необходимо, чтобы Управление по вопросам оценки выделяло ресурсы на осуществление такого стратегического руководства помимо управления заказанными оценками.
It identifies three organizational goals and 11 corresponding objectives that are serving as the current strategic road map for the Office. В них содержатся три организационные цели и 11 соответствующих задач, в настоящее время формирующих стратегическую «дорожную карту» Управления.
The Quality Assurance Unit, within the Management Office, will be responsible for the overall coordination of monitoring and reporting. За общую координацию контроля и отчетности будет отвечать Группа обеспечения качества, входящая в Департамент управления.
To date, the trust fund has not been established despite repeated follow-up queries to the Office of the Controller in New York. До настоящего времени целевой фонд не учрежден, несмотря на неоднократные последующие запросы в адрес Управления Контролера в Нью-Йорке.
Several advisory opinions of the Judiciary's Legal Office provide additional guidance on interpretation and possible exceptions. В нескольких консультативных заключениях Управления по правовым вопросам судебной системы содержатся дополнительные руководящие указания в отношении толкования и возможных исключений.
None of the other authors received any letter from the Office. Ни один из авторов больше не получал каких-либо писем из Управления.
Similar training had been extended to teachers and representatives of the Romanian Adoption Office. Аналогичная подготовка организуется для преподавателей и представителей румынского Управления по вопросам усыновления/удочерения.
Such reviews enabled Member States to take more informed decisions regarding requests and proposals made by the Office. Такие проверки позволяют государствам-членам принимать более обоснованные решения в отношении просьб и предложений, поступающих от Управления.
He assured the Commission that it had, in his Office, a friend and an advocate. Он заверяет Комиссию в том, что в лице его Управления она имеет друга и активного сторонника.
Mr. Kittichaisaree asked whether the Legal Counsel could foresee his Office playing a more constructive role with respect to the situation in Syria. Г-н Киттичайсари спрашивает, может ли Юрисконсульт предвидеть более конструктивную роль его Управления в связи с ситуацией в Сирии.
It welcomed the strengthened and expanded role of the National Office against Racial Discrimination. Она приветствовала укрепление и расширение роли Национального управления по борьбе с расовой дискриминацией.
In this case the employer of a disabled person can claim subsidy from the Employment Office. В этом случае работодатель инвалида может потребовать субсидию со стороны Управления по вопросам занятости.
He welcomed suggestions from Member States for strategies to continue the work of the Office considering its very limited resources. Оратор приветствует выдвинутые государствами-членами предложения о стратегиях продолжения работы Управления с учетом его крайне ограниченных ресурсов.
The Office's work would only be effective if carried out with integrity and professionalism. Деятельность Управления станет только эффективнее, если будет осуществляться на должном уровне добросовестности и профессионализма.
While such work was undertaken by many parts of the United Nations family, the Office had a special character. Такая работа ведется многими структурами системы Организации Объединенных Наций, однако деятельность Управления носит особый характер.
He commended the High Commissioner's efforts to raise funds without affecting the Office's activities. Он приветствует прилагаемые Верховным комиссаром усилия в целях привлечения средств, не затрагивая деятельность Управления.