(b) Create a specialized office on child rights, within the Office of the Ombudsman, with the mandate of monitoring the implementation of the Convention as well as its Optional Protocols, in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex); |
Ь) создать в соответствии с Парижскими принципами (приложение к резолюции 48/134) специализированное учреждение по правам ребенка в структуре Управления омбудсмена, наделенное полномочиями контроля за выполнением Конвенции и Факультативных протоколов к ней; |
(a) Five National Officer posts for a Knowledge Management Programme Officer in each subregional office to develop and support communities of practice, as well as promote the knowledge management networks for the subregion, in collaboration with ECA headquarters-based divisions and subregional office leadership; |
а) пять должностей национальных сотрудников, которые будут заниматься вопросами осуществления программ управления знаниями в каждом субрегиональном отделении для формирования сообществ специалистов-практиков и оказания им поддержки, а также будут содействовать созданию сетей управления знаниями в субрегионе в сотрудничестве с базирующимися в штаб-квартире отделами и руководством субрегиональных отделений; |
It is responsible for the planning and monitoring of the work programme of the Office of Internal Oversight Services as well as for providing administrative support to the whole office. Parliamentary services |
Она также отвечает за планирование и контроль за осуществлением программы работы Управления служб внутреннего надзора, а также за административное обслуживание всего подразделения. |
(c) Maintenance of office automation equipment ($276,200) for support service provided by the Information Technology Services Division, Office of Central Support Services; |
с) технического обслуживания и текущего ремонта оборудования автоматизации делопроизводства (276200 долл. США) на цели вспомогательного обслуживания, обеспечиваемого Отделом информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания; |
Two other GS staff provide administrative and logistical support to ensure the efficient and effective functioning of the Office and to carry out the full range of office management and administrative functions in this regard |
Два других сотрудника категории ОО выполняют функции по оказанию административной и материально-технической поддержки для обеспечения действенного и эффективного функционирования Управления и выполнения всего круга управленческих и административных вопросов в этой связи. |
The creation of the office of the Lord Chancellor to be the administrative head of the judiciary, and the Lord Chief Justice being the professional head of the judiciary; |
создание управления Лорда-канцлера, являющегося административным главой судебной системы, в то время как Лорд - главный судья остается главой судебной системы из числа профессионалов; |
The objective of the ethics office would be to achieve the highest standards of integrity as required by the Charter of the United Nations, and thereby maintain and enhance confidence in the United Nations, through: |
Задача управления по этике будет состоять в оказании содействия в поддержании высокого уровня добросовестности, в соответствии с требованием Устава Организации Объединенных Наций, и тем самым в поддержании и укреплении международного доверия к Организации Объединенных Наций путем: |
Consider establishing a regional aviation safety office in West Africa to alleviate the chronic insufficiency of aviation safety officer resources and improve the application of the Department of Peacekeeping Operations aviation safety programme. |
рассмотреть возможность создания регионального управления по безопасности полетов в Западной Африке в целях преодоления хронической нехватки сотрудников по безопасности полетов и совершенствования реализации программы Департамента операций по поддержанию мира в области безопасности полетов. |
(c) The head of a department or office planning to reformulate an entire subprogramme by substantial changes of its objective or strategy, to terminate a subprogramme or to introduce a new subprogramme shall: |
с) Руководитель департамента или управления, планирующий целиком переформулировать ту или иную подпрограмму путем внесения существенных изменений в ее цели или стратегию, прекратить осуществление той или иной подпрограммы или включить новую подпрограмму, должен: |
(a) Is targeted at roughly the same organizational level as the quality management system described in the ISO 9000 series, and with similar objectives, but tailored to the specific context of a national statistical office, whose role is to collect data and produce statistics; |
а) ориентированы примерно на тот же организационный уровень, что и система управления качеством, описанная в серии ИСО 9000, причем с аналогичными целями, но подогнаны под конкретный контекст национального статистического управления, роль которого заключается в сборе данных и подготовке статистики; |
(a) The approved internal audit charter defining the purposes, authority, responsibility and general scope of work of the internal audit office had not been promulgated during the biennium; |
а) в течение двухгодичного периода не была промульгирована утвержденная хартия внутренней ревизии, в которой определяются цели, полномочия, обязанности и общая сфера деятельности Управления внутренней ревизии; |
(c) The establishment, in 2008, of the office of the Plenipotentiary for Equal Treatment, which coordinates Government action to combat racial discrimination and monitors Government policy in this area; |
с) учреждение в 2008 году Управления Полномочного представителя по вопросам равного обращения, которое координирует деятельность правительства в области борьбы с расовой дискриминацией и осуществляет наблюдение за политикой правительства в этой области; |
To better support the status as the only sample frame for business surveys in the whole statistical system and to discourage attempts by other producers (or by units within the statistical office) to set up parallel sampling frames for parts of the universe; |
Ь) более эффективно пропагандировать статус данного механизма как единственного основанного на выборках механизма обследований предприятий в рамках всей статистической системы и предотвращать попытки других органов, собирающих данные (или подразделений в рамках статистического управления), создавать параллельные основы выборки для частей генеральной совокупности; |
Emphasizes the need for full participation of the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights in all mechanisms related to the follow-up to major United Nations conferences, in particular the inter-agency task forces established for this purpose; |
подчеркивает необходимость полного участия управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека/Центра по правам человека в работе всех механизмов, связанных с последующей деятельностью по итогам основных конференций Организации Объединенных Наций, в частности в рамках созданных для этой цели межучрежденческих целевых групп; |
Different international organizations tend to have different contacts at the national level from which data are obtained, as is sometimes the case with national accounts figures which could come from the national statistical office or from the central bank; |
Различные международные организации, как правило, контактируют с различными координаторами на национальном уровне, которые предоставляют им данные: именно так иногда обстоит дело с данными по национальным счетам, которые могут поступать как из национального статистического управления, так и из центрального банка; |
The Bureau currently consists of the following persons, who were elected at the 2005 plenary session and who were co-opted in 2006-2007 to replace Bureau members who left the post of the Head of office and could no longer serve on the Bureau: |
В настоящее время в состав Бюро входят следующие лица, которые были избраны на пленарной сессии 2005 года и были кооптированы в 2006-2007 годах для замещения членов Бюро, которые покинули должность главы управления и не могли больше оставаться членами Бюро: |
(c) Covers crimes committed by all United Nations personnel (excluding military members of national contingents) who are in the area of a United Nations operation irrespective of the department, office, programme, fund or specialized agency with which they are engaged; |
с) охватывает преступления, совершенные любым персоналом Организации Объединенных Наций (за исключением военнослужащих национальных контингентов), который находится в районе действия операции Организации Объединенных Наций, независимо от департамента, управления, программы фонда или специализированного учреждения, к которому относится такой персонал; |
(e) Improving the efficiency of facility services delivery through the continued implementation of the customer relationship management system and real-time monitoring of key performance indicators, including in the area of office space planning and property management; |
ё) повышению эффективности эксплуатационного обслуживания сооружений и помещений за счет дальнейшего развертывания системы управления информацией о клиентах и наблюдения в режиме реального времени за важнейшими показателями работы, в том числе в области планировки служебных помещений и управления имуществом; |
(c) Maintenance of office automation equipment ($343,600), involving a growth of $12,400, relates to the cost of maintenance of specialized microform, copying equipment, electronic data- and text-processing materials in support of the newly installed Integrated Library Management System; |
с) обслуживание оргтехники (343600 долл. США), что отражает рост на 12400 долл. США и предусматривает расходы на обслуживание специальных микроформ, копировального оборудования, материалов для электронной обработки данных и текстопроцессорных материалов в связи с недавно установленной Комплексной системой библиотечного управления; |
(a) To participate in the formulation [of government policy and the implementation thereof - Sierra Leone] (and implementation of public policies - Sierra Leone) and to hold public office and perform all public functions at all levels of government; |
а) участвовать в разработке [государственной политики и ее осуществлении - Сьерра-Леоне] (и осуществлении публичной политики - Сьерра-Леоне) и занимать публичные должности и выполнять все публичные функции на всех уровнях управления; |
United Nations Secretariat: the Business Continuity Management Unit (BCMU) situated in the office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services, Department of Management, comprises a P5 Chief, P4 BC Specialist and G5 Administrative Assistant |
Секретариат Организации Объединенных Наций: Группа по обеспечению бесперебойного функционирования (ГОБФ), находящаяся в подчинении управления помощника Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания (Департамент управления), состоит из начальника уровня С-5, специалиста по ОБФ уровня С-4 и административного помощника уровня ОО-5. |
To continue to implement the policies aimed at guaranteeing the best interests of children and adolescents, and to consider the establishment of a children's ombudsman in that context (Bangladesh); to establish an office of the children's ombudsman (Poland); |
Продолжать осуществление программ, направленных на обеспечение гарантий соблюдения наилучших интересов детей и подростков, и рассмотреть вопрос об учреждении в этой связи управления омбудсмена по делам детей (Бангладеш); учредить управление омбудсмена по делам детей (Польша); |
Letter dated 16 March 2001 from the Vice-President of Colombia addressed to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights through the Director of the office in Colombia |
Письмо вице-президента Колумбии от 16 марта 2001 года, препровожденное Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека через посредство директора Отделения Управления Верховного комиссара в Колумбии |
August 1996-December 1997: Advisor to the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina: responsible for economic and political matters in the Banja Luka OHR office, later for political and institutional matters at the headquarters of the Office of the High Representative in Sarajevo |
август 1996 года - декабрь 1997 года: советник в Управлении Высокого представителя по Боснии и Герцеговине: занималась экономическими и политическими вопросами в отделении в Баня-Луке, а затем политическими и институциональными вопросами в штаб-квартире Управления Высокого представителя в Сараево |
While noting ongoing negotiations, expresses concern at delays, and calls upon the Government of Myanmar to speed up the process of establishing a country office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in accordance with the mandate of the High Commissioner; |
выражает озабоченность по поводу продолжающихся задержек и, отмечая проведение переговоров, призывает правительство Мьянмы ускорить процесс создания странового отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в соответствии с мандатом Верховного комиссара; |