Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
It was important to grant all members of ethnic minorities equal access to public office so as to ensure proportional representation of those minorities at all levels of government. Всем членам этнических меньшинств следует предоставить равный доступ к государственным должностям, с тем чтобы обеспечить их пропорциональное представительство на всех уровнях государственного управления.
In parallel with Commission studies on OSS in public administrations, Eurostat is considering the issue of migration to OSS applications within the office. Параллельно с исследованиями Комиссии по изучению возможностей использования ИОК в органах государственного управления Евростат занимается рассмотрением вопроса о переходе на приложения ОИК в Управлении.
There has also been commendable progress on management reform, including the establishment of an ethics office, strengthening whistle-blower protection and reforming procurement procedures to prevent corruption. Нам также удалось добиться значительного прогресса в реформе управления, включая создание Бюро по вопросам этики, укрепление политики защиты информаторов и реорганизацию порядка осуществления закупок, с тем чтобы предотвратить коррупцию.
Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. Рассматривая свой срок полномочий в качестве заместителя Генерального секретаря, он отмечает, что Департамент применял активный подход к конференционному управлению и уверенно двигается по пути комплексного глобального управления.
The Mission is prepared to assist the new national and local governments taking office in January to reinvigorate the stalled reform programmes initiated under the peace agreements seven years ago. Миссия готова оказать помощь новым национальным и местным органам управления, приступающим к исполнению обязанностей в январе, с тем чтобы активизировать инициированные согласно мирным соглашениям семь лет назад программы реформы, осуществление которых застопорилось.
The Democratic Republic of the Congo applauded the steps taken by Equatorial Guinea to implement previous UPR recommendations, in particular that concerning the establishment of an office of the Ombudsman. Демократическая Республика Конго высоко оценила принятые Экваториальной Гвинеей меры по выполнению предыдущих рекомендаций УПО, в частности рекомендации об учреждении управления омбудсмена.
Any word from Nate Wilson or the corrections office? Звонил Нейт Уилсон или из управления?
The money I cheated from the tax office was stolen from me.' У меня украли деньги, которые я спрятал от Налогового управления .
On 25 July 1994, a member of the Jahalin Bedouin tribe received an eviction notice from the office of the Guardian of Absentee and Governmental Property. 25 июля 1994 года один из членов бедуинского племени джахалин получил из Управления хранителя оставленной и государственной собственности предписания о выселении.
The requirements detailed below relate to the operation of an UNOMIL liquidation office at Monrovia for the period from 23 October through 31 December 1994. Потребности, подробная информация о которых приводится ниже, связаны с функционированием управления по ликвидации МНООНЛ в Монровии в период с 23 октября по 31 декабря 1994 года.
The requirements detailed below relate to the operation of an ONUSAL liquidation office in El Salvador for the duration of that period until 15 September 1994. Ниже подробно излагаются потребности, связанные с деятельностью управления по свертыванию МНООНС в течение указанного периода до 15 сентября 1994 года.
Subject: Creation, restructuring and expansion of the armed forces office of human rights ПРЕДМЕТ Создание, реструктуризация и расширение Управления по вопросам прав человека в вооруженных силах.
The Review Officers will examine the merits of all requests and seek relevant information from the office or department that took the contested decision. Сотрудники по обзору будут рассматривать все просьбы по существу и запрашивать соответствующую информацию из управления или департамента, принявших оспариваемое решение.
The Secretariat explained that that was an issue of internal delegation of authority and would be submitted to the appropriate United Nations office or department for consideration. Секретариат разъяснил, что это вопрос внутреннего делегирования полномочий и он будет вынесен на рассмотрение соответствующего управления или департамента Организации Объединенных Наций.
My delegation would like to commend the work of the office of the Department of Humanitarian Affairs in Geneva in the field of natural-disaster relief assistance. Моя делегация хотела бы положительно отметить работу управления Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве в области чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями.
TACRO has strengthened the human resources functions of the office with the addition of a senior human resources person. РОАКБ укрепило функции управления людскими ресурсами в отделении за счет нового старшего сотрудника по людским ресурсам.
An audit of the regional office for West and Central Africa found that projects had experienced implementation delays due to deficient project management practices and political instability in the region. В ходе ревизии регионального отделения для Западной и Центральной Африки было установлено, что возникшие задержки с осуществлением проектов вызваны неэффективной практикой управления проектами и политической нестабильностью в регионе.
In this case, the management console is configured to use the database located in the head office where data from both Data Centers is saved. В данном случае, консоль управления настроена на использование базы данных расположенной в головном офисе, и в которую ведётся запись с обоих Дата центров.
They provide communications, office space, and accommodations for a fleet commander and his staff, and serve to coordinate fleet activities. Корабль управления обеспечивает связь, рабочие и жилые помещения для командующего флотом и его подчинённых, и служит для координации деятельности флота.
LAPD, sheriff of Los Angeles County, Parks and Recreation, Highway Patrol, district attorney's office and US Naval Shore Patrol. Лос-Анджелеса, шерифа округа, управления парков и развлечений, дорожного патруля, служб окружного прокурора и военно-морского патруля.
On 13 March, Mr. Mangope was removed from office after a 15-year rule and TEC appointed administrators for the homeland until the elections. 13 марта после 15-летнего правления г-н Мангопе был отстранен от должности, и ПИС назначил администраторов для управления хоумлендом до выборов.
Each team or cluster will be staffed with personnel skilled in a range of substantive areas of personnel management, honed to meet the needs of a particular client office. Каждая группа будет укомплектована персоналом, обладающим навыками в различных областях управления персоналом и способным удовлетворять потребности любого конкретного подразделения.
Additionally, administrative and financial procedures more suitable to the management of a field office have been established in cooperation with the relevant Secretariat services. Кроме того, в сотрудничестве с соответствующими секретариатскими службами уже были введены в действие более удобные для управления местным отделением административные и финансовые процедуры.
To facilitate implementation, this office has been strengthened by having the Director of the current Staff Administration and Training Division also serve as Deputy to the Assistant Secretary-General. Для содействия осуществлению эта Канцелярия была усилена путем возложения на директора нынешнего Отдела управления и подготовки кадров дополнительно функций заместителя помощника Генерального секретаря.
His or her office will provide the expanded management capability outlined by the Secretary-General as being required for the good management and effective implementation of integrated support to field operations. Это позволит расширить управленческие возможности, которые, согласно Генеральному секретарю, необходимы для надлежащего управления и эффективной реализации комплексной поддержки полевых операций.