Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
The flow of information within the Office had been institutionalized to ensure coordination among the Office's various units. Для обеспечения координации усилий различных подразделений Управления был организационно упорядочен поток информации в рамках Управления.
"The Committee is concerned about the observations and findings of the Board of Auditors on the trade order management system of the Investment Management Service and on the current organization of the Fund's back office and compliance function." (para. 29) "У Комитета вызывают озабоченность замечания и выводы Комиссии ревизоров в отношении системы управления приказами на совершение операций купли-продажи в Службе управления инвестициями и нынешней организации в Фонде операционного обслуживания и обеспечения соблюдения требований". (пункт 29)
27.56 The Executive Office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs comprises the Executive Office in New York and the Administrative Office in Geneva. 27.56 Исполнительная канцелярия Управления по координации гуманитарных вопросов включает Исполнительную канцелярию в Нью-Йорке и Административное управление в Женеве.
Evaluation activities are undertaken on a largely decentralized basis, with guidance from the Office of Internal Oversight Services, the Executive Office and the Office of the Under-Secretary-General. Деятельность по оценке осуществляется в основном в децентрализованном порядке при общем контроле со стороны Управления служб внутреннего надзора, Административной канцелярии и Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
The task force comprises the Department's four Divisions, the Executive Office and the Office of Human Resources Management. В целевую группу входят представители четырех отделов Департамента, Административной канцелярии и Управления людских ресурсов.
The Office of the Executive Director of the Office of Administration of Justice provides the Council with administrative and technical support to fulfil its mandate. Канцелярия Директора-исполнителя Управления по вопросам отправления правосудия оказывает Совету административную и техническую поддержку в выполнении им своего мандата.
A manifestation of that commitment was the setting up of the Women's Affairs Office within the Prime Minister's Office. Проявлением этой приверженности является создание управления по делам женщин в канцелярии премьер-министра.
These reports were initiated by the Office of Inspections and Investigations, the predecessor of the Office of Internal Oversight Services. Подготовку этих докладов начало Управление инспекций и расследований, являющееся предшественником Управления служб внутреннего надзора.
The Office of the Special Representative has maintained very active collaboration with the field presences of the Office of the High Commissioner in particular countries. Канцелярия Специального представителя весьма активно сотрудничала с полевыми представительствами Управления Верховного комиссара в отдельных странах.
The operational independence of the Office of Internal Oversight Services did not mean that the Office was not accountable to the Member States. Оперативная независимость Управления служб внутреннего надзора не означает, что Управление неподотчетно государствам-членам.
Through intervention of the Office of Audit and Investigations, the Office also received statements outstanding from past years. Благодаря мерам Управления по ревизиям и расследованиям Бюро также получило недостающие декларации за предыдущие годы.
III. The Secretary-General is proposing the establishment of an Office of the Under-Secretary-General to help to manage the Office more effectively. Генеральный секретарь предлагает учредить Канцелярию заместителя Генерального секретаря для содействия обеспечению более эффективного руководства деятельностью Управления.
The Procurement Task Force budget is monitored and managed by the Executive Office of the Office of Internal Oversight Services. Бюджет ЦГЗД находится под управлением и контролем Административной канцелярии Управления служб внутреннего надзора.
The Director of the Observatory maintains excellent relations with the Regional Office of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Управление Национального наблюдателя поддерживает замечательные отношения с региональным отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
They encouraged UNICEF to continue to closely monitor the Office's resources so that the Office could successfully carry out its functions. Они призвали ЮНИСЕФ и далее тщательно контролировать ресурсы Управления, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление Управлением своих функций.
The Office of Internal Oversight Services has used these legislative decisions as a foundation for its proposals for strengthening the Office. Управление служб внутреннего надзора использовало эти решения директивных органов в качестве основы для подготовки своих предложений по укреплению Управления.
The Office proposes that the General Assembly consider changing the name of OIOS to Office of the Inspector-General. Управление предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность переименования Управления, с тем чтобы оно называлось Управлением Генерального инспектора.
All administrative and logistical functions related to UNAT are currently performed by the Executive Office of the Office of Legal Affairs. Все функции по административному и материально-техническому обслуживанию АТООН выполняются в настоящее время канцелярией Управления по правовым вопросам.
The Office of the Prosecutor enjoyed full support and assistance from the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina. Канцелярия Обвинителя пользовалась полной поддержкой и содействием со стороны Управления Высокого представителя в Боснии и Герцеговине.
The Immigration and Naturalization Office upon the advise of the National Security Office approves or rejects the visa applications. Управление иммиграции и натурализации на основании рекомендаций управления Национальной безопасности удовлетворяет или отклоняет заявления на получение виз.
The Office's primary role has not changed, but new categories of persons of concern have been added to the responsibilities of the Office. Первостепенная роль Управления не изменилась, однако в сферу ответственности УВКБ были включены новые категории подмандатных Управлению лиц.
Reforms to the Auditor-General's Office and Attorney-General's Office, however, need greater support if those offices are to be effective. Вместе с тем для повышения эффективности Генерального ревизионного управления и Генеральной прокуратуры требуется усилить поддержку реформ в этих ведомствах.
Members of the Taiwan Affairs Office are simultaneously members of the Communist Party of China Central Committee and Taiwan Task Office. Члены Управления по делам Тайваня одновременно являются членами Центрального комитета по управлению Тайванем Коммунистической партии Китая.
With their merger into the new Office, these powers have now in effect been granted to all units in the Office. С их передачей в новое Управление эти полномочия в настоящее время фактически распространяются на все подразделения Управления.
In March 1994 the Deputy General Director of the Lithuanian Office paid a study visit to the Office of Free Competition. В марте 1994 года заместитель Генерального директора Литовского управления с учебными целями посетил Управление по вопросам свободной конкуренции.