Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
According to the office management plan of the Office of Internal Audit for the biennium 2008-2009, 68 audits were planned, including 50 country office audits and 18 headquarters, systems and thematic audits. Согласно плану Управления внутренней ревизии в области управления на двухгодичный период 2008 - 2009 годов предусматривалось проведение 68 проверок, включая 50 проверок страновых отделений и 18 проверок в штаб-квартире, а также системных и тематических проверок.
Initiatives stemming from the Office's 2005 Plan of Action and 2006-2007 Strategic Management Plan included its Rapid Reaction Unit, the most recent innovation in its country engagement, as well as the 2007 opening of a country office in Bolivia and a regional office for Central America. Инициативы, предусмотренные принятыми Управлением Планом действий на 2005 год и Планом стратегического управления на 2006 - 2007 годы, включают создание подразделения быстрого реагирования, новейшего механизма взаимодействия со странами, и открытие в 2007 году странового отделения в Боливии и регионального отделения по Центральной Америке.
The country office monitoring and evaluation unit further evolved into a strategic management and development effectiveness unit, which provided analytical input to the office's strategic planning as well as the UNDAF process. Подразделение по контролю и оценке в составе представительства в стране продолжало трансформироваться в стратегическое подразделение по вопросам эффективности управления и развития, которое вносило аналитический вклад в процесс стратегического планирования в рамках представительства, а также в процесс РПООНПР.
This task force may be attached to the national statistical office, or if this institution does not have the main responsibility for producing ICT statistics, to a high-level administrative unit in the government, such as the ministry responsible for ICT or the presidential office. Эта рабочая группа может действовать под эгидой национального статистического управления или - в случае, если это учреждение не несет главной ответственности за подготовку статистики ИКТ, - под эгидой административного подразделения высокого уровня в составе правительства, например министерства, отвечающего за ИКТ, или управления при президенте.
This could be done simply by explicitly noting the role of the national statistical office in the inventory documentation submitted to the United Nations or via a Memorandum of Understanding between the national statistical office and the national entity responsible for the inventory. Это может быть произведено путем простого указания роли национального статистического управления в кадастровой документации, представляемой Организации Объединенных Наций, или путем подписания меморандума о взаимопонимании между национальным статистическим учреждением и национальным органом, ответственным за ведение кадастра.
All requests for documents are to be addressed to an office that will be created within the Department of Management which will refer them to the department or office most likely to hold the document sought by the applicant. Все запросы на документы будут направляться в подразделение, которое будет создано в Департаменте по вопросам управления и которое будет переадресовывать их в департаменты и подразделения, предположительно располагающие запрашиваемыми документами.
Where there is an OHCHR office in a country that has a national association, the national association also maintains links with that office (in Cameroon, Mexico and the Democratic Republic of the Congo, for example). В тех странах, где действуют отделения Управления Верховного комиссара, с ними также сотрудничают национальные отделения АКАТ этих стран (например, в Камеруне, Мексике, Демократической Республике Конго и др.).
With regard to the transfer of property accountability to end-users, the Secretary-General, in accordance with the provisions of financial rules 110.25 and 110.26, intends to delegate to each head of department and office authority over property assigned to that department or office. Что касается передачи ответственности за имущество конечным пользователям, то Генеральный секретарь в соответствии с положениями финансовых правил 110.25 и 110.26 намерен делегировать каждому руководителю департамента или управления ответственность за имущество, которое числится за этим департаментом или управлением.
The overall responsibility for the full implementation of the performance management system in a department or office rests with the head of the department or office whose work plans are the basis upon which the system is built. Общую ответственность за полное внедрение системы управления служебной деятельностью в департаменте или управлении несет глава департамента или управления, планы работы которого дают основу для построения этой системы.
Also welcoming the agreement by the Government of Cambodia to extend the mandate of the office in Phnom Penh of the United Nations High Commissioner for Human Rights until March 2000, enabling the office to continue its operations and to maintain its technical cooperation programmes, приветствуя также согласие правительства Камбоджи на продление мандата отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Пномпене до марта 2000 года, с тем чтобы это отделение могло продолжать свои операции и осуществлять программы технического сотрудничества,
The need to respect the mandates of each had led ICRC to take part in informal talks with the office of the High Commissioner and the Colombian Government with a view to setting up a mission of the office of the High Commissioner in Colombia. Именно понимая необходимость уважения мандатов всех структур, МККК участвовал в неофициальных консультациях с Управлением Верховного комиссара и правительством Колумбии в рамках переговоров об открытии миссии Управления Верховного комиссара в Колумбии.
UNDP is currently supporting the current Chairman, Mali, through the UNDP office in Bamako, and the Democratic Governance Group in New York is providing an adviser to the Chairman working from the Washington office of UNDP. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку нынешнему Председателю, Мали, через Отделение ПРООН в Бамако, а Группа по вопросам демократического управления в Нью-Йорке предоставляет в распоряжение Председателя консультанта, который работает в Вашингтонском отделении ПРООН.
26.20 The Director of the New York office is responsible for advising the Under-Secretary-General and his or her Deputy on the direction, supervision and management of the New York office and providing advice to the Coordinator on department-wide management policy issues and donor relations. Директор отделения в Нью-Йорке отвечает за консультирование заместителя Генерального секретаря и его или ее заместителя по вопросам управления и руководства отделением в Нью-Йорке и надзора за его деятельностью и консультирует Координатора по вопросам политики в области управления в рамках всего департамента и по вопросам отношений с донорами.
In addressing concerns regarding the use of the Palais Wilson, a further analysis was conducted of the office space needs of the Office of the High Commissioner in relation to the overall office space to be made available. Для прояснения вызывающих обеспокоенность вопросов, связанных с использованием помещений в Вильсоновском дворце, был проведен дополнительный анализ потребностей в служебных помещениях Управления Верховного комиссара в сопоставлении с общей площадью служебных помещений, которые предполагается предоставить.
There is also the Bujumbura rural office, which is primarily a human rights office and is run from the Bujumbura headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Существует также отделение по правам человека в провинции Бужумбура-Рюраль, руководство деятельностью которого осуществляется из штаб-квартиры Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бужумбуре.
The military public information cell is now fully integrated into the public information office, and the office for joint planning and coordination with the Lebanese Armed Forces, the Ministry of Defence and other relevant authorities, is now fully operational in Beirut. Военная секция по вопросам общественной информации в настоящее время полностью влилась в состав управления общественной информации, а в Бейруте в настоящее время в полном объеме функционирует секция по совместному планированию и координации с Ливанскими вооруженными силами, министерством обороны и другими соответствующими структурами.
The Minority Ombudsman Act entered into force on 1 September 2001 when a new office of the Minority Ombudsman was established, replacing the earlier office of the Ombudsman for Aliens. Закон об Уполномоченном по делам меньшинств вступил в силу 1 сентября 2001 года после создания Управления Уполномоченного по делам меньшинств, которое сменило ранее существовавшее Управление Уполномоченного по делам иностранцев.
Note: the senior office director is given in the column "deputy minister", if subordinate directly to the minister; the senior office director is given in the column "dept. manager", if subordinate to the deputy minister. Примечание: старшие руководящие сотрудники ведомств, находящиеся в прямом подчинении министра, указаны в колонке "заместитель министра"; старшие руководящие сотрудники ведомств, находящиеся в подчинении заместителя министра, указаны в колонке "начальник управления".
UNFPA stated that, with regard to the Oman bank account, it took the matter seriously and had decided that, given the ongoing capacity issues within the UNFPA Oman office, the responsibility for cash management will be outsourced to a neighbouring UNFPA office. Что касается банковского счета в отделении в Омане, то Фонд серьезно взялся за решение данного вопроса и с учетом сохраняющихся кадровых проблем в оманском отделении ЮНФПА решил поручить задачу управления наличностью соседнему отделению ЮНФПА.
In order to achieve overall coherence in business continuity, business continuity managers should be placed in the office of the executive head or the executive office for management (Recommendation 2). Чтобы добиться общей слаженности в деле обеспечения бесперебойного функционирования, соответствующие руководители, отвечающие за эту работу, должны действовать в составе канцелярии исполнительного главы или административной канцелярии департамента управления (рекомендация 2).
The establishment of the East and Central Africa regional office has also involved the transfer of all liaison functions previously performed by the Office's component of the United Nations Organization of African Unity Liaison Office in Addis Ababa to the new Regional Support Office in Nairobi. Создание регионального отделения для Восточной и Центральной Африки также повлекло за собой передачу всех функций, связанных с налаживанием связей, которые ранее выполнял компонент Управления в рамках Отделения связи Организации Объединенных Наций при Организации африканского единства в Аддис-Абебе, новому Региональному вспомогательному отделению в Найроби.
With regard to Headquarters, commencing in 1996, the Executive Office functions of the Office of Legal Affairs will be separated from the Office of the Legal Counsel and established as a separate office within the department. Что касается Центральных учреждений, то в 1996 году Административная канцелярия Управления по правовым вопросам будет отделена от Канцелярии Юрисконсульта и выделена в самостоятельное подразделение в Департаменте.
The Humanitarian Coordinator functions no longer rest with the Office of the Deputy Special Representative as the result of the closure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs field office in Liberia. В канцелярии заместителя Специального представителя уже не предусматривается выполнение функций координаторов по гуманитарным вопросам в результате закрытия либерийского полевого отделения Управления по координации гуманитарных вопросов.
At present, the building is still partially occupied and the coordination of new locations for the functions to be relocated must be resolved by the Office of the Capital Master Plan within the leasing and office space strategies of the Office of Central Support Services. В настоящее время здание по-прежнему частично занято, и вопрос координации размещения располагающихся в нем подразделений в других зданиях должен быть решен Управлением Генерального плана капитального ремонта в соответствии со стратегиями Управления централизованного вспомогательного обслуживания в отношении аренды и служебных помещений.
The New York office includes the Office of the Under-Secretary-General, which assists in the management of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs as a whole, ensuring complementarities of activities and close cooperation between the two offices. В состав отделения в Нью-Йорке входят Канцелярия заместителя Генерального секретаря, которая оказывает помощь в руководстве работой Управления по координации гуманитарных вопросов в целом, обеспечивая взаимодополняемость деятельности и тесное сотрудничество двух отделений.