Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
It also establishes an Oversight Committee to advise the Office and ensure management involvement while respecting the independence of the Office. В нем предусматривается также создание комитета по надзору для оказания Управлению консультативной помощи и обеспечения участия в этом вопросе руководства при уважении независимости Управления.
The Office of the High Commissioner generally agreed to implement the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. Вместе с тем оно хотело бы получить дальнейшие указания от Управления по правовым вопросам, прежде чем выполнять рекомендации, касающиеся его договоренностей с ЮНОПС об оказании вспомогательной поддержки.
The Tribunal will raise this recommendation with the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the Office of the Secretary-General. Трибунал доведет эту рекомендацию до сведения Управления людских ресурсов, Управления по правовым вопросам и Канцелярии Генерального секретаря.
8.1 The OIOS Geneva Office is headed by a Head of Office who is concurrently the Chief of the UNHCR (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees) Audit Service. 8.1 Отделение УСВН в Женеве возглавляет начальник Отделения, который одновременно является начальником Службы ревизии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
In 1991, she worked in the Office of the Attorney General to assist in establishing the newly created Office of International Programs, the predecessor to the Executive Office for National Security. В 1991 году работала в управлении генерального прокурора, оказывая содействие в создании отдела международных программ, предшественника исполнительного управления национальной безопасности.
Reflecting this situation, the Office of the Legal Adviser is, after the Office of Public Information, the largest unit within the Office of the Special Representative. Отражением данной ситуации является то, что Управление советника по правовым вопросам является после Управления общественной информации самым крупным подразделением в Канцелярии Специального представителя.
The Private Fundraising and Partnerships Office consolidates and strengthens the functions of the current Geneva Regional Office, Private Sector Division and the Office of Public Partnerships. Управление по сбору частных средств и партнерским отношениям дополняет и подкрепляет деятельность нынешнего Регионального отделения в Женеве, Отдела частного сектора и Управления по партнерским отношениям с общественностью.
A number of working groups were formed comprising representatives from the Office of the President, the Registry, the Office of the Prosecutor and the Office of the High Representative. Были созданы несколько рабочих групп в составе представителей Канцелярии Председателя, Секретариата, Канцелярии Обвинителя и Управления Высокого представителя.
The strengthening of the Office of Military Affairs has significantly enhanced the ability of the Office to support United Nations peacekeeping operations. Благодаря укреплению Управления по военным вопросам удалось в значительной степени увеличить его возможности по поддержке миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Strengthening of the Office of Military Affairs has enabled the Office to draft military policy guidelines and directives in support of the Office's vision, mission and goals. Благодаря укреплению Управления по военным вопросам оно теперь в состоянии разрабатывать военные руководящие указания и директивы с учетом своих задач и целей.
Part of the National Coordinator Office is the Anti-trafficking Unit. В составе Управления Национального координатора есть Отдел по борьбе с торговлей людьми.
Multi-Partner Trust Fund Office Gateway: available from. Портал Управления целевых фондов с участием многих партнеров: имеется на веб-сайте по адресу.
That situation was unsustainable and the Office's regular budget funding should be increased. Эта ситуация является неустойчивой, и объем финансовых средств, выделяемых для этого Управления из регулярного бюджета, необходимо увеличить.
Investigation functions should operate as a separate, objective activity under the Legal Office. Функции проведения расследований должны быть самостоятельным, объективным видом деятельности, осуществляемым под эгидой Управления по правовым вопросам.
Significantly, it established an Office for Protection against Discrimination. Важно отметить, что законопроект предусматривает создание управления по защите от дискриминации.
The Office has prepared educational materials to publicize its services. В рамках этого Управления были подготовлены информационные материалы, содержащие описание предоставляемых им услуг.
Funding issues also remained prominent amongst the Office's preoccupations. Вопросы финансирования также занимали важное место среди тем, вызывающих обеспокоенность Управления.
From 1979 Office Manager of the Commander-in-chief. С 1979 1-й зам. начальника Главного управления Генштаба.
Office of Internal Oversight Services review of compliance in logistics and procurement. Обзор Управления служб внутреннего надзора по вопросу соблюдения установленного порядка в области материально-технического снабжения и закупок.
The recommendations of the Office had identified potential savings of $18.7 million. Рекомендации Управления позволили выявить возможности для экономии средств на сумму 18,7 млн. долл. США.
Activities: strengthening of the Office of the Ombudsman continued all throughout 1998. Виды деятельности: в течение всего 1998 года продолжалось укрепление потенциала Управления парламентского уполномоченного по правам человека.
I am therefore creating an Office for Development Financing. В этой связи я принял решение о создании Управления по финансированию развития.
Problems with individual collectors maybe followed up with the contractors regional supervisor of Head Office. Решение проблем, возникающих в связи с отдельными счетчиками, может контролироваться работающим с подрядчиками региональным контролером от головного управления.
His Office therefore had to find host countries for refugees in a special situation. Задача Управления состоит в том, чтобы найти принимающие страны для беженцев, находящихся в особой ситуации.
And last but not least, modernising the Office will cost money. И последнее, что, однако, не менее важно - обновление Управления потребует денег.