| The Chinese delegation supports the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other international relief organizations. | Китайская делегация поддерживает усилия Управления по координации гуманитарной деятельности и других оказывающих гуманитарную помощь международных организаций. |
| The most significant component of the Office of Human Resources Management career development system is its extensive curriculum of training workshops and seminars. | Самым важным компонентом системы развития карьеры Управления людских ресурсов является ее обширная программа учебных практикумов и семинаров. |
| Therefore, in the context of the present report, the conceptual framework is confined to the administrative coordination functions discharged by the Office at Headquarters. | Поэтому в контексте настоящего доклада концептуальная основа ограничивается административными координационными функциями, выполняемыми штаб-квартирой Управления. |
| The Office derives its legitimacy and the basis of its work from two principal documents. | Легитимность и основа работы Управления определяются двумя основными документами. |
| In 1999 the CNM was transferred to the Executive Office of the Cabinet of Ministers. | В 1999 году он перешел в ведение Управления кабинета министров. |
| Create informal networks of occupational groups with the support of the Office of Human Resources Management. | При поддержке Управления людских ресурсов создать неформальные сети контактов по профессиональным группам. |
| Resource limitations have always hampered the Office's ability to embark on new initiatives. | Нехватка ресурсов всегда ограничивала возможности Управления предпринимать новые инициативы. |
| Being an agent of change is one of the mandates of the Office. | Одно из предназначений Управления - это быть движущей силой преобразований. |
| The Office organigram is regularly included for the Committee's information within the annual budget proposal. | Органиграмма Управления регулярно представляется Комитету для информации в рамках проекта годового бюджета. |
| The head of the Communications and Public Information Office could also perform the functions of spokesperson. | Руководитель Управления связи и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе. |
| A more rationalized and balanced organizational structure has been put into place for the Office. | Организационная структура Управления стала более рациональной и сбалансированной. |
| However, the ICTR Registry did not receive copies of the donor agreements from the Office. | Однако секретариат МУТР не получал от Управления копий соглашений с донорами. |
| 7.1.1 Increase in the governmental funding base of the Office, including new members of the European Union. | 7.1.1 Расширение правительственной базы финансирования Управления, в том числе новыми членами Европейского союза. |
| With the assistance of the Office of Internal Oversight Services, the Department has completed the first annual programme impact review. | При содействии Управления служб внутреннего надзора Департамент завершил проведение первого ежегодного обзора отдачи его программ. |
| Prepared by Doroslawa Kurek, Deputy Director of Co-ordination of Statistical Surveys Division, Central Statistical Office of Poland. | Автор: Дорослава Курек, заместитель директора Отдела координации статистических наблюдений Центрального статистического управления Польши. |
| The President and Vice-President of the Supreme Audit Office are appointed by the President of the Republic at the suggestion of the Chamber of Deputies. | Президент и вице-президент Верховного контрольного управления назначаются президентом Республики по предложению Палаты депутатов. |
| Section III of the report dealt with the Office's activities for the coming year. | В разделе III доклада говорится о деятельности Управления в предстоящем году. |
| In fact, the dependency of the Office on extrabudgetary resources is at the heart of the imbalanced geographical composition of the staff. | В сущности, зависимость Управления от внебюджетных ресурсов является первопричиной несбалансированного географического состава его персонала. |
| For that reason, the Office has launched a number of personnel management initiatives. | С учетом этого в Управлении осуществлен ряд инициатив в области управления кадрами. |
| OIOS made the following recommendations to improve the management of the Office of the Prosecutor. | УСВН вынесло следующие рекомендации по совершенствованию управления КО. |
| The organization of workshops marked the launch of the programme of the Office to build capacity in space law. | Организация практикумов ознаменовала собой начало осуществления программы Управления по созданию потенциала в области космического права. |
| The Government had recently authorized the establishment of three local branches of the Ombudsman's Office. | Правительство недавно разрешило создание трех местных отделений Управления Омбудсмена. |
| Information on the work and decisions of the Office was routinely made available online. | В повседневном порядке предоставлялась онлайновая информация о работе и решениях Управления. |
| Such an action plan must be submitted to the Equal Opportunities Office for a preliminary approval prior to the commencement of the implementation process. | До начала процесса осуществления такой план действий необходимо представлять на предварительное утверждение Управления по вопросам равных возможностей. |
| In addition, the financial investigations unit at the Federal Criminal Police Office has 50 members of staff. | Помимо этого, в Группе финансовых расследований Управления федеральной уголовной полиции имеется 50 сотрудников. |