Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
The imbalance was also evident in the increase in the resources allocated to the Office of Internal Oversight Services. В том же контексте они считают непропорциональным увеличение объема ресурсов, выделяемых для Управления служб внутреннего надзора.
Various committees and meetings have been established to enable the Office of the Executive Director to carry out the above-mentioned corporate management functions. С тем чтобы облегчить Канцелярии Директора-исполнителя осуществление вышеупомянутых функций общего управления, были учреждены различные комитеты и совещания.
Lithuania supports and pledges its full cooperation with the new Office of Internal Oversight. Литва поддерживает создание нового Управления службы внутреннего надзора и заверяет его в полном своем сотрудничестве.
The consolidated Executive Office provides services in connection with personnel administration, financial administration and the utilization of common service resources. Объединенная Административная канцелярия оказывает услуги в плане управления кадрами и финансами и использования общих ресурсов на обслуживание.
The training has been jointly managed by the Office of Human Resources Management Training Service and the IMIS project team. Совместное руководство этой подготовкой осуществляли Служба по профессиональной подготовке Управления людских ресурсов и группа по проекту ИМИС.
In that connection, he could not but welcome the adoption of such measures as the establishment of the Office of Internal Oversight Services. В этой связи нельзя не приветствовать принятие таких мер, как создание Управления служб внутреннего надзора.
The report of the Office of Internal Oversight Services described serious shortcomings at the Centre for Human Rights. В докладе Управления служб внутреннего надзора говорится о серьезных недостатках в работе Центра по правам человека.
His delegation would welcome a breakdown by country of the staff of the Office. Его делегация была бы признательна за информацию о сотрудниках Управления с разбивкой по странам.
Mr. TOYA (Japan) said that his delegation supported the strengthening of the Office and the additional posts proposed. Г-н ТОЯ (Япония) говорит, что его делегация поддерживает предложение относительно укрепления Управления и относительно предлагаемых дополнительных должностей.
It followed that the work of the Office could not be equated with priority mandates. Из этого следует, что нельзя ставить знак равенства между работой Управления и приоритетными мандатами.
The areas referred to in paragraph 29.3 reflected the work of the Office to date, which had not included operational activities. Области, упоминаемые в пункте 29.3, отражают работу Управления к настоящему времени, к которой не относится оперативная деятельность.
Accordingly, the proposed budget included proposals to further strengthen the Office of Internal Oversight Services. Таким образом, в предлагаемом бюджете отражены предложения с целью дальнейшего укрепления Управления служб внутреннего контроля.
The European Union supported the Office's plans for its continuing activities, as outlined in the report. Европейский союз поддерживает планы Управления в отношении своей будущей деятельности, как они изложены в докладе.
The establishment of the National Office for Women's Affairs (SERNAM), had been one important result of those efforts. Учреждение Национального управления по делам женщин (СЕРНАМ) было одним из важных результатов этих усилий.
Responsible officials from the Inter-municipal Census Office provided technical assistance during controlled registration operations and correction of questionnaires. Ответственные должностные лица межмуниципального управления по переписям оказывали техническую помощь при проведении контролируемых регистрационных операций и при исправлении вопросников.
The function includes evaluating overall effectiveness of programme delivery and will take account of any recommendations from the Office of Internal Oversight Services. Эта функция включает оценку общей эффективности освоения средств по программам и будет учитывать любые рекомендации Управления служб внутреннего надзора.
Each specific catalogue number would be cross-referenced to the generic Inter-agency Procurement Services Office number. Каждый конкретный номер по каталогу будет перекрестно привязан к родовому номеру Межучрежденческого управления по снабжению и поставкам.
The first system functioned in the Central Statistical Office, the other one was under the auspices of the Ministry of Industry and Trade. Первая система действовала в рамках Центрального статистического управления, а вторая - под эгидой министерства промышленности и торговли.
They were assisted by experts from treaty-based bodies and senior officials of the Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights. Им оказывали помощь эксперты договорных органов и старшие должностные лица из Управления Верховного комиссара и Центра по правам человека.
The Committee draws particular attention to the establishment of the Office of the Attorney-General for the Defence of Human Rights. Комитет обращает особое внимание на факт создания Управления Генерального прокурора по защите прав человека.
Such coordination would also increase the early warning potential of the mechanisms in combination with the Office of the High Commissioner for Human Rights. Такая координация позволила бы расширить возможности механизмов в области раннего предупреждения в сочетании с усилиями управления Верховного комиссара по правам человека.
With regard to internal controls, however, the subsequent audit observations of the Office indicated that improvements did not materialize as envisaged. Однако что касается механизмов внутреннего контроля, то в замечаниях Управления по результатам последующей проверки указывается, что улучшения не дали ожидаемых результатов.
The Office's ability to continue to provide assistance in Bosnia and Herzegovina was deeply affected. Это серьезно сказалось на возможностях Управления по оказанию дальнейшей помощи в Боснии и Герцеговине.
The lack of funding for operations in the Great Lakes region was probably the Office's greatest challenge during 1995. Возможно, самой серьезной проблемой для Управления в ходе 1995 года стало недостаточное финансирование операций в районе Великих озер.
The Field Administration and Logistics Division and the Office of Conference and Support Services agreed with the findings and recommendations. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление конференционного и вспомогательного обслуживания согласились с этими выводами и рекомендациями.