Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
These activities involved representatives of the Ministries of Justice and Interior, the parliament, the judiciary, NGOs and the Ombudsman's office. Участие в этих мероприятиях приняли представители министерств юстиции и внутренних дел, парламента, судебной системы, НПО и Управления омбудсмена.
According to the same office, the key feature of South-South cooperation is that it is initiated, organized and managed by developing countries themselves. По информации этого же Управления, главная особенность сотрудничества по линии Юг-Юг заключается в том, что оно инициируется, организовывается и управляется самими развивающимися странами.
Governance arrangements in support of country office programme delivery Механизмы управления, направленные на содействие выполнению программ страновыми отделениями
In order to improve adherence to ICF, the Division for Management Services (DMS) reviews country office transactions for compliance with existing procedures. С целью более строгого соблюдения СВК Отдел служб управления (ОСУ) проводит проверку заключаемых страновыми отделениями сделок на предмет соблюдения существующих процедур.
In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места.
For that purpose, authorities of public administration enabled relevant citizen's associations to use office space and civil servants to participate in many workshops, seminars and similar events. С этой целью органы государственного управления позволяли соответствующим объединениям граждан использовать служебные помещения и услуги гражданских служащих для участия во многих практикумах, семинарах и аналогичных мероприятиях.
The Haiti country office has incorporated the review's findings and recommendations into its programme and management plans, including for human resources, monitoring and reporting. Страновое отделение на Гаити включило выводы и рекомендации по итогам обзора в свою программу и планы управления, в том числе в области людских ресурсов, мониторинга и отчетности.
Regional authorities are the regional council, the governor of the region, and the regional office. Краевыми органами управления являются краевые советы, губернаторы краев и краевые администрации.
The training of the organization's coordination office on good organizational management. создание координационного бюро с целью обеспечения эффективного управления организацией.
Strengthen the administration of frozen, seized or confiscated property, including considering the establishment of a centralized office or department to manage such assets. Обеспечить более эффективное управление замороженным, арестованным и конфискованным имуществом, в том числе рассмотреть возможность создания центрального органа или подразделения для управления такими активами.
They congratulated the newly appointed director, looked forward to working with her and the office, and requested regular updates on its work. Они поздравили вновь назначенного директора и заявили о своей готовности работать вместе с ней и ее Управлением, а также просили ее регулярно их информировать о работе Управления.
When the Executive Director took office, UNOPS was faced with serious financial management challenges, poor staff morale, and weak credibility. Когда Директор-исполнитель занял этот пост, перед ЮНОПС стояли серьезные задачи в области финансового управления, у его сотрудников был низкий моральный дух и уровень доверия к нему был достаточно низким.
They would be treated as part of the management process at country office (or other entity) level, but not verified or aggregated centrally. Такие децентрализованные оценки будут рассматриваться в качестве элемента процесса управления в страновых отделениях (или других структурах), который не подлежит проверке и не осуществляется в централизованном порядке.
Further, lessons learned in managing and following up on regional evaluations can be directly applied at country level through the regional office quality assurance role. Кроме того, благодаря функции по контролю качества, осуществляемой региональным отделением, на страновом уровне можно непосредственно применить уроки, полученные в процессе управления и последующих действий по итогам региональных оценок.
b) Development of a Counter Terrorism Strategy and creation of crisis management centre in the office of the National Security Adviser. Ь) разработка стратегии борьбы с терроризмом и создание центра кризисного управления при Канцелярии советника по национальной безопасности;
Establishment of Provedor's office with district representation Учреждение Управления омбудсмена с представительствами на уровне округов
I urge Member States to lose no time in providing dedicated resources for the change management office and setting up an appropriate intergovernmental mechanism to work with it. Я настоятельно призываю государства-члены, не теряя времени, выделить целевые ресурсы на создание Управления по руководству преобразованиями и на учреждение надлежащего межправительственного механизма для сотрудничества с ним.
promotion of a women's culture office содействие созданию управления по проблемам женской культуры
Since then, the office has deteriorated and, as pointed out in my last report, languished for long periods without adequate leadership. В последующий период деятельность этого Управления ухудшилась и, как указывалось в моем предыдущем докладе, в отсутствие надлежащего руководства длительное время находилось в упадке.
Human rights office rule of law expert Эксперт по вопросам правопорядка управления по правам человека
These instructions will be reflected in the management instruction on field office administration, to be issued on 1 June 2005. Эти инструкции будут отражены в административной инструкции по вопросам управления отделениями на местах, которая будет опубликована 1 июня 2005 года.
The inclusion of the office of an ombudsman within the commission will ensure that the broader areas of maladministration are seen as intrinsic human rights concerns. Включение управления омбудсмена в комиссию позволит обеспечить подход к более широким аспектам неэффективного управления как к потенциальным проблемам в сфере прав человека.
The performance appraisal and development systems in turn are based on office management plans and hold supervisors and staff accountable for achieving their own outputs. Системы служебной аттестации и повышения квалификации, в свою очередь, имеют в своей основе планы управления делопроизводством и предусматривают ответственность руководителей и сотрудников за результаты их работы.
The State party wishes to report that the budget allocation given to the Investigator General's office is inadequate due to its poor economic situation. Государство-участник хотело бы отметить, что бюджетные ассигнования на деятельность Управления Генерального уполномоченного по расследованиям являются недостаточными вследствие неблагоприятного экономического положения в стране.
As the NSO produces and responds to the greater part of the statistics involved, the expertise will be partly within the same office. Поскольку НСУ отвечает за составление большей части соответствующих статистических показателей, требуемые услуги экспертов будут частично обеспечиваться силами самого управления.