The condition of the SME sector is described based on data from the Central Statistical Office (GUS). |
Состояние сектора МСП анализируется на основе данных Центрального статистического управления. |
This would strengthen the independence of the Office in the planning and execution of its oversight activities above). |
Это укрепило бы независимость Управления при планировании и осуществлении его мероприятий по надзору выше). |
Ross Mountain of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat was flown to Dili on 20 September. |
20 сентября в Дили самолетом был доставлен Росс Маунтин, сотрудник Управления Секретариата по координации гуманитарной деятельности. |
A new and separate secretariat should be established separate from the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Должен быть создан не зависимый от Управления Верховного комиссара по правам человека отдельный секретариат. |
The primary role of the Office of the High Commissioner for Human Rights in technical cooperation should be emphasized. |
Следует подчеркнуть ведущую роль Управления Верховного комиссара по правам человека в области технического сотрудничества. |
Members of the Commission were provided with the opinion of the Office of Legal Affairs. |
До сведения членов Комиссии было доведено заключение Управления по правовым вопросам. |
The rapid growth in the number of requests for assistance has placed heavy demands on the Office. |
Резкое увеличение числа просьб об оказании помощи привело к значительному увеличению объема работы Управления. |
This is based on the experiences with the Dutch Tax Office. |
Этот вывод опирается на опыт Налогового управления Нидерландов. |
More than 60 such briefings were delivered by officers of the Office since the last report to the General Assembly. |
Со времени представления последнего доклада Генеральной Ассамблее сотрудники Управления провели более 60 таких брифингов. |
Within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, both technical and substantive expertise is being strengthened. |
Укреплен технический и основной состав Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
One officer is responsible for the overall monitoring of the activities of the Statistical Office, including business registration. |
Один сотрудник отвечает за общий контроль за деятельностью Статистического управления, включая регистрацию предприятий. |
In the view of the Office of Internal Oversight Services, this would indeed be the most rational solution of the issue. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, это действительно будет наиболее рациональным решением данного вопроса. |
Support was expressed for the programme of work and functions of the Office. |
Делегации заявили о своей поддержке программы работы и функций Управления. |
Member States have been forthcoming in light of the reform and performance of the Office. |
Государства-члены охотно выделяли средства с учетом хода реформы и показателей деятельности Управления. |
The Director, Programme Funding Office of UNICEF, made a concluding statement. |
С заключительным заявлением выступил Директор Управления по финансированию программ ЮНИСЕФ. |
The strategy of the Office of the High Representative envisages three main pillars of approach. |
Стратегия Управления Высокого представителя предусматривает три основных момента. |
The Office of the High Commissioner has interviewed relatives and family members of abductees as well as eyewitnesses to abductions. |
Сотрудники Управления Верховного комиссара опросили родственников и членов семей похищенных лиц, а также свидетелей похищений. |
Capacity for inter-agency and interregional information flow and coordination continues to be undertaken by UNHCR with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Обмен информацией и координация на межучрежденческом и межрегиональном уровнях по-прежнему обеспечиваются УВКБ при поддержке Управления координации гуманитарной деятельности. |
The Office of the Executive Director provides strategic leadership for the development and management of the Centre. |
Канцелярия Директора-исполнителя обеспечивает стратегическое руководство в области развития Центра и управления им. |
The Office of Human Resources Management help desk receives more than 100 requests per day. |
Группа помощи пользователям Управления людских ресурсов ежедневно получает более 100 запросов. |
The effectiveness of the Office of the Special Coordinator for LDCs has been limited due to a high vacancy rate. |
Эффективность работы Управления Специального координатора по НРС снижается из-за высокой нормы вакансий. |
Also at the 37th meeting, a statement was also made by the Director, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Geneva. |
Также на 37-м заседании с заявлением выступил Директор Управления по координации гуманитарной деятельности, Женева. |
Such a bulletin would be a useful contribution to defining the functions of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Такой бюллетень помог бы определить функции Управления по координации гуманитарной деятельности. |
Strengthening of the treaty system is also a priority of the Office of the High Commissioner. |
Укрепление системы договоров также является приоритетной задачей Управления Верховного комиссара. |
The nature and format of the field presences of the Office have varied considerably over time. |
Со временем также сильно изменились характер и формат полевых миссий Управления. |