| Implemented and maintained database administration systems and standard office application | Создание и обеспечение функционирования системы управления базами данных и стандартных офисных прикладных систем |
| Chipotle's team includes a residing corporate office of managers and its board of directors. | Команда управления Chipotle состоит из корпоративного офиса менеджеров и совета директоров. |
| We have a studio which is located in the main office building of SUE "Moscow metro". | У нас есть студия, которая располагается в здании главного офиса Управления Московского метрополитена. |
| The office of Lord High Admiral was created in around 1400 to take charge of the Royal Navy. | Должность верховного лорд-адмирала была создана для управления Королевским флотом примерно в 1400 году. |
| In 2005, he took the office of the Head of Strategic Management Dpt. | В 2005 году вступил в должность начальника отдела стратегического управления. |
| Additionally, the office of the chief of staff maintains a monitoring role with regard to records management and information management practices. | Кроме того, канцелярия руководителя аппарата исполняет функции мониторинга в отношении практик ведения документации и управления информацией. |
| Bob included various office suite programs such as a finance application and a word processor. | В ВоЬ вошёл ряд офисных программ, таких как приложение для управления финансами и текстовый процессор. |
| During the last local Government elections, more than 14,000 women were elected to office. | В ходе последних выборов в органы местного управления на выборные должности прошло более 14 тысяч женщин. |
| I'm working this case for the U.S. Attorney's office. | Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США. |
| But you are now an arm of the political office and this widens the scope of your authority. | Но сейчас вы являетесь рукой Управления по политике, и это расширяет круг ваших полномочий. |
| I checked with Roy's office. | Пакет из Федерального управления гражданской авиации. |
| If you want this office's endorsement, you'll have to give us someone who's still breathing. | Если вы хотите одобрение этого Управления, Вы должны будете дать нам кого-то, кто еще дышит. |
| Provision is made for the staffing requirements of the UNTAC liquidation office in Cambodia. | Предусматриваются ассигнования на удовлетворение кадровых потребностей управления по прекращению деятельности ЮНТАК в Камбодже. |
| It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles. | Предполагается, что в распоряжении управления по прекращению деятельности будет сохраняться до 50 автотранспортных средств. |
| Her Government intended vigorously to pursue the proposal to create an office of an independent inspector general. | Ее правительство намерено активно продвигать предложения о создании управления независимого генерального инспектора. |
| The resources allocated to the new office were limited to those of the existing organizational units. | Ресурсы, выделенные для нового управления, остались в рамках ресурсов существующих организационных подразделений. |
| Lastly, his delegation stressed the need to support the High Commissioner's proposals concerning his office and the Centre for Human Rights. | Наконец, делегация Румынии подчеркивает необходимость поддержки предложений Верховного комиссара, касающихся его Управления и Центра по правам человека. |
| The Secretariat would submit an organizational chart which would provide a graphic presentation of the structure of every office and department. | Секретариат представит организационную схему, на которой в графическом виде будет отражена структура каждого управления и департамента. |
| MICIVIH would also be in a position to assist in the establishment of a public defender's office, should such a body be created. | МГМГ будет также иметь возможность оказывать помощь в учреждении управления государственного защитника, если такой орган будет создан. |
| The publication was provided to the Ombudsman's office and distributed to the media. | Они были подготовлены при участии Управления омбудсмена и разосланы средствам массовой информации. |
| The Council negotiated with the administration of the patent office to amend the schedules for such fees whenever necessary. | Совет провел переговоры с администрацией патентного управления о внесении по мере необходимости изменений в таблицы для расчета таких пошлин. |
| The role of Government in influencing the selection of persons for democratic office was also questioned. | Затрагивался также вопрос о влиянии правительств на выбор лиц, привлекаемых в органы демократического управления. |
| With a main office in Peshawar, Pakistan, UNICEF operates five sub-offices throughout Afghanistan which are staffed by national staff. | ЮНИСЕФ руководит работой пяти разбросанных по территории Афганистана местных отделений, укомплектованных национальными сотрудниками, из главного управления, расположенного в Пешаваре, Пакистан. |
| Advocacy for "adjustment and development with a human face" remains an ongoing activity of the office. | Одним из постоянных видов деятельности Управления по-прежнему является пропаганда идей структурной перестройки и развития с учетом человеческого фактора. |
| The Geneva office will be responsible for the technical aspects of information management with regard to emergencies and disasters. | Отделение в Женеве будет отвечать за технические аспекты управления информацией о чрезвычайных ситуациях и стихийных бедствиях. |