Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
As President Clinton had said in his statement to the General Assembly, there was an urgent need to establish a strong mandate for an office of inspector general. Как заявил президент Клинтон в своем выступлении на Генеральной Ассамблее, создание управления Генерального инспектора с широким кругом полномочий является насущной необходимостью.
Undoubtedly that problem had occupied his attention, and perhaps explained why he was still preparing the reports to be submitted regarding the organization of his office. Несомненно, его внимание в настоящее время полностью поглощено этой проблемой, и именно по этой причине он до сих пор занят подготовкой докладов об организации своего Управления.
When I realised I could not rely on any support from head office in Oxford, I decided I must appeal to a higher power. Когда я поняла, что не могу рассчитывать на поддержку Главного управления, я решила обратиться к более высоким властям.
A full and complete transition is necessary in order to protect the authority of the chief Prosecutor's office and the integrity of the entire process. Требуется полный и окончательный переход, с тем чтобы сохранить руководящие функции управления главного Обвинителя и целостность всего процесса.
Note is taken of the establishment under the Constitution of the office of the Ombudsman with a view to the promotion and protection of human rights. Отмечается также учреждение в соответствии с Конституцией управления омбудсмена в целях поощрения и защиты прав человека.
Savings due to delayed recruitment to fill vacancies enabled this programme to meet the requirements for consultancies and the demand for travel inherent in the executive direction and management office. Экономия, связанная с запаздыванием найма для заполнения вакантных должностей, дала возможность удовлетворить в рамках этой программы потребности в консультативном обслуживании и в путевых расходах, связанных с осуществлением исполнительного руководства и управления.
After numerous interventions by my office, the law on the Council of Ministers and the law on travel documents were adopted on 16 December. После многочисленных вмешательств моего Управления 16 декабря были приняты закон о Совете министров и закон о проездных документах.
The Bonn Conference agreed that municipalities in which the requirements had not been fulfilled would be submitted to the OSCE Head of Mission and my office for final and binding arbitration before 28 February 1998. На Боннской конференции было принято решение о том, что случаи с муниципалитетами, в которых не были выполнены поставленные требования, будут передаваться на рассмотрение главы Миссии ОБСЕ и в распоряжение моего Управления для вынесения до 28 февраля 1998 года окончательного и обязательного для исполнения арбитражного решения.
The advice of the office of Legal Affairs should have been sought on the dispute well before the notice of arbitration was filed. Рекомендации Управления по правовым вопросам по этому спору следовало также получить задолго до подачи заявления на арбитраж.
Because part of the work of a statistical office serves a political purpose, even definitions, nomenclatures and methodologies sometimes have to be adjusted to meet policy requirements. В силу того, что частично работа статистического управления служит политическим целям, даже определения, номенклатуры и методики иногда приходится корректировать с учетом политических требований.
A vivid discussion on what constituted independence for a statistical office followed and there was general agreement that the legislative dimension was far from being sufficient. После этого последовала оживленная дискуссия по вопросу о том, в чем заключается независимость статистического управления, и участники пришли к общему мнению, что законодательные меры являются далеко недостаточными.
Discussion with experts from the office's advisory groups 2.1.1 Обсуждение с экспертами из консультативных групп управления
On the basis of data from the Household Expenditure Survey the CPI experts of the central office choose representative items. На основе данных, полученных в рамках обследований расходов домохозяйств, эксперты в области ИПЦ центрального управления формируют выборку товаров-репрезентантов.
The mission management office would monitor the entire data distribution, which would be carried out mainly by Radarsat International... Служба Управления полетом будет контролировать весь процесс распределения данных, который главным образом будет осуществлять "РАДАРСАТ Интернэшнл".
The performance appraisal and development system was launched in May 2005 after the UNFPA priority pillars had been incorporated in each office management plan. Система служебной аттестации и роста профессиональной квалификации была введена в действие в мае 2005 года после того, как приоритетные направления работы ЮНФПА были инкорпорированы в каждый план управления подразделениями.
The office is also responsible for the issuance of all reports of the Investment Management Service to the governing United Nations committees and the Investments Committee. Канцелярия несет также ответственность за подготовку всех докладов Службы управления инвестициями, которые должны представляться руководящим комитетам Организации Объединенных Наций и Комитету по инвестициям.
The requested additional amount of $9,700 is required for the purchase of office furniture and fixtures for reconstructed offices in the Investment Management Service. ЗЗ. Испрашиваемая дополнительная сумма в размере 9700 долл. США требуется для закупки конторской мебели и фурнитуры для отремонтированных помещений в Службе управления инвестициями.
In 1996-1997, a senior management adviser examined the field office capacity of UNFPA and the decentralization of approval authority and decision-making processes. В 1996-1997 годах старший консультант по вопросам управления проанализировал потенциал отделений ЮНФПА на местах и децентрализацию полномочий по утверждению и процессов принятия решений.
The Prosecutor should select as Deputy Prosecutor a person with substantial leadership skills and relevant experience in the running of a prosecutorial office and the directing of significant criminal investigations. Обвинитель должен отобрать на должность заместителя Обвинителя лицо, обладающее большими навыками руководства и соответствующим опытом управления деятельностью канцелярии обвинителя и проведения крупных уголовных расследований.
With the new method however, respondents receiving the long form will be required to mail their completed forms to a central office for editing and follow-up. Вместе с тем в соответствии с этим новым методом респонденты, получающие расширенный переписной лист, должны будут отправить по почте заполненные ими вопросники в центральное бюро Статистического управления Канады для редактирования данных и их последующей обработки.
Sometimes the price statistics director or another manager in the same office may know someone whom they believe would make a good data collector. В некоторых случаях директор отдела статистики цен или другой руководитель из того же управления может знать лиц, которые, по их мнению, способны стать хорошими регистраторами цен.
The representatives of the Eurostat and the Hungarian Statistical office informed the group about preparations for the joint Eurostat/OECD/FAO/ECE Seminar scheduled to take place in Budapest from 12 to 14 November 1997. Представители Евростата и Статистического управления Венгрии проинформировали Группу о подготовке совместного семинара Евростат/ОЭСР/ФАО/ЕЭК, который запланировано провести в Будапеште 12-14 ноября 1997 года.
High priority is accorded to the establishment of an effective and coherent administrative and management office in the Organization with clear lines of responsibility and accountability. Самое приоритетное внимание уделяется вопросу о создании в Организации эффективно действующего и имеющего логически обоснованную структуру подразделения, занимающегося вопросами администрации и управления, с четко сформулированными обязанностями и принципами отчетности.
Provision sought for each department or office; Ассигнования, испрашиваемые для каждого департамента или управления;
The reputation of any statistical office - and trust of those who contribute data to it - are of paramount importance. ". Репутация любого статистического управления и степень доверия к нему тех, кто представляет ему данные, имеют первостепенную важность.