Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
Therefore, the performance of all representational functions within a single office would not lead to a more efficient use of resources or any financial savings. Таким образом, выполнение всех функций по представительству в рамках одного управления не приведет к более эффективному использованию ресурсов и не даст финансовой экономии.
Defined the strategic direction of the office and key result areas and deliverables. определяла стратегическую направленность работы Управления и ключевые области и результаты;
Regrettably, there have been reports of suspected intimidation of staff of the office, including the burning of three private vehicles of staff residing in northern Kosovo. К сожалению, продолжали поступать сообщения о предполагаемых фактах запугивания персонала административного управления для северной части Митровицы, например о том, что были сожжены три личных автомобиля сотрудников Управления, проживающих на севере Косово.
Between mid-August and mid-September, three incidents also took place against Kosovo Serb personnel of the Mitrovica North administration office (established by the Kosovo authorities in May 2012). В период с середины августа по середину сентября произошли также три инцидента, связанных с совершением преступлений против косовских сербов, являющихся сотрудниками Административного управления для северной части Митровицы (учреждено косовскими властями в мае 2012 года).
This monitoring function will also shed light on any inconsistency or fairness issues in the distribution of ratings within the department, office or mission. Такой контроль позволит также пролить свет на любые несоответствия или вопросы объективности в распределении оценок в рамках департамента, управления или миссии.
The Committee was informed that each department and office is monitored to ascertain whether it is complying with various human resources policies, including geographic distribution of staff employed therein. Комитет был информирован о том, что положение отслеживается на уровне каждого департамента и управления, с тем чтобы определить, насколько их действия соответствуют положениям различных стратегий в области управления людскими ресурсами, включая положения о географическом распределении работающих в них сотрудников.
Furthermore, in a lengthy article concerning the work of the economic commission, the Taliban mention the existence of an "office for mining". Более того в пространной статье, посвященной работе экономической комиссии, «Талибан» упоминает существование «управления горных дел».
In March 2011, ESCAP conducted a workshop on assessing civil registration and vital statistics systems in the Asia-Pacific region, which was attended by representatives of the health ministry and statistics office of Kazakhstan. В марте 2011 года ЭСКАТО провела практикум по оценке систем регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в работе которого участвовали представители министерства здравоохранения и статистического управления Казахстана.
It was underscored that an independent and strengthened evaluation office was critical for transparency and for all stakeholders to have confidence in the work of UNFPA. Было подчеркнуто, что независимые и укрепленные Управления по вопросам оценки имеют решающее значение для транспарентности и для того, чтобы все заинтересованные стороны испытывали уверенность в отношении деятельности ЮНФПА.
Welcomes and supports the invitation by the Government of Yemen to establish a country office of the High Commissioner; З. приветствует и поддерживает приглашение правительства Йемена открыть в стране отделение Управления Верховного комиссара;
The project management office, which is responsible for maintaining the project's risk register, will assign accountability or ownership for project risks. Отдел управления рисками, отвечающий за ведение реестра рисков, займется распределением ответственности за риски, связанные с проектом.
The peacebuilding office can be responsible for supporting the Federal Government of Somalia in the areas of peacebuilding, governance and Rule of Law. Отделение по миростроительству может отвечать за поддержку федерального правительства Сомали в областях миростроительства, управления и обеспечения верховенства права.
The Investigations Division monitors the progress of each case through a web-based case management system that is connected to each field office and headquarters department. Отдел расследований контролирует положение дел с рассмотрением каждого дела на основе сетевой системы управления делами, связывающей между собой все местные отделения и департаменты штаб-квартиры.
To reinforce this oversight role of the heads of department, office or mission, performance management compliance became part of the senior manager compact in 2014. Для усиления этой надзорной роли руководителей департаментов, управлений или миссий в 2014 году в договоры со старшими руководителями было включено положение о соблюдении правил и сроков в системе управления служебной деятельностью.
The back office of UNOCI continued to share information and provide administrative and technical support to MINUSMA in the areas of financial management and human resources. Операционный отдел ОООНКИ продолжал обмениваться информацией с МИНУСМА и оказывать ей административную и техническую поддержку в области управления финансовыми и людскими ресурсами.
In June, the former Indirect Taxation Authority Director and some 30 customs officials were arrested on charges of organized crime, abuse of office and money-laundering. В июне по обвинениям в причастности к организованной преступности, злоупотреблении служебными полномочиями и отмывании денег были арестованы бывший директор Управления по косвенному налогообложению и около 30 сотрудников таможенных органов.
The Committee was further informed that updates on the local risks were contained in the monthly progress reports of the local implementation teams to the project management office. Комитет был далее проинформирован о том, что обновленная информация по местным факторам риска включается в ежемесячные отчеты о ходе осуществления проекта, представляемые местными группами по осуществлению отделу управления проектом.
UNODC has also instituted an annual internal oversight report, which provides quantitative and qualitative information on programme and office management, focusing on administrative and managerial aspects of field operations. Кроме того, ЮНОДК ввело в практику ежегодную подготовку доклада о работе механизмов внутреннего надзора, в котором содержится информация о количественных и качественных параметрах управления программами и административного управления с уделением основного внимания административным и управленческим аспектам полевых операций.
Expansion of the building automated control system for the new office facility Расширение автоматизированной системы управления зданием для новых служебных помещений
Unfortunately, the Organization had missed a valuable opportunity to replicate the best practices adopted by large organizations around the world relating to optimum management of office space. К сожалению, Организация упустила ценную возможность воспользоваться передовым опытом оптимального управления служебными помещениями, накопленным крупными организациями по всему миру.
(a) Completing the establishment of the global office by recruiting the remaining staff and organizing regular meetings of the governing bodies; а) завершение создания Глобального управления за счет набора остальных сотрудников и организация регулярных совещаний управляющих органов;
In particular, it allows Census office operators to manage the process by assigning households to enumerators, monitoring the collection activity and over viewing data. В частности, она позволяет сотрудникам переписного управления руководить процессом переписи путем распределения домохозяйств между счетчиками, контроля сбора данных и их просмотра.
Discussions held with an officer in the Ombudsman's office reveal that women in general complain about employment, housing and land matters. Беседы, проведенные с сотрудником Управления Омбудсмена, показали, что женщины, как правило, подают жалобы, связанные с занятостью, жильем и земельными вопросами.
South Africa remained concerned at attempts to utilize OHCHR as a donor-driven organisation, thereby limiting the independence of the High Commissioner in identifying the priorities of his office. Южная Африка по-прежнему обеспокоена попытками использовать УВКПЧ как управляемую донорами организацию, что ограничивает независимость Верховного комиссара в определении приоритетных задач Управления.
They stressed the importance of maintaining an independent evaluation function and the need for adequate funding to guarantee its independence, and highlighted the importance of external assessments of the office. Они подчеркнули важное значение сохранения функции независимой оценки и необходимость адекватного финансирования для обеспечения гарантии ее независимости, а также отметили роль внешних оценок работы Управления.