Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
The reports prepared by the Boards of Inquiry or the Special Investigations Units are transmitted to the head of office, who may transmit it to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for disciplinary action. Докладные записки, подготавливаемые Комиссиями по расследованию и специальными группами по расследованиям, направляются руководителю подразделения, который может препроводить их помощнику Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами на предмет принятия мер дисциплинарного воздействия.
The reality of UNODC as an integrated office with a unified strategy for the period 2008-2011 is reflected neither in its budget and funding structure nor in its governance arrangements. Тот факт, что ЮНОДК является единым учреждением с общей стратегией на период 2008-2011 годов, не отражен ни в его бюджетно-финансовой структуре, ни в механизмах управления.
The Federal Government will continue its political support for the office of the United Nations High Commission, in particular its independence, and will also emphasize this in future through the granting of a substantial voluntary contribution. Федеральное правительство будет и далее оказывать политическую поддержку отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций, в частности его независимости, подчеркивая это при выделении крупных добровольных взносов.
OHCHR-Mexico recommended that the special prosecutor's office for crimes against journalists (FEADP) should be strengthened, by guaranteeing its independence and allocating the necessary resources to it. Отделение УВКПЧ в Мексике рекомендовало укрепить деятельность Специального управления прокуратуры по борьбе с преступлениями в отношении журналистов (ФЕАДП), обеспечивая его независимость и выделяя ему необходимые средства.
The Republic of Djibouti has worked closely with the country office of the High Commissioner for Refugees to find operational solutions to the problems of refugees. Республика Джибути активно сотрудничала с расположенным на ее территории отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в усилиях по оперативному решению проблем беженцев.
In its resolution 62/265, the Assembly requested the Secretary-General to assess whether the strengthening of the office had provided sufficient capacity and capability to meet the target date of 30 June 2010 for termination of the Strategic Military Cell. В своей резолюции 62/265 Ассамблея просила Генерального секретаря дать оценку того, обеспечит ли усиление Управления по военным вопросам достаточный потенциал и возможности для соблюдения даты прекращения деятельности Военно-стратегической ячейки - 30 июня 2010 года.
The UNDP regional programme in South-East Asia, with the collaboration of the indigenous peoples' organization "Tebtebba" and the national statistics office of the Philippines, is developing data-collection tools for Government use and inclusion in the next census. Региональная программа ПРООН в Юго-Восточной Азии при содействии организации коренных народов «Тебтебба» и национального статистического управления Филиппин занимается в настоящее время разработкой механизма сбора данных для его использования правительством и в ходе будущей переписи населения.
The Chief of the International Tribunal's office for Legal Aid and Detention Unit held a presentation in January for around 25 attorneys at a training seminar organized by the Criminal Defence Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina. В январе глава Управления Международного трибунала по вопросам правовой помощи и содержания под стражей провел презентацию для приблизительно 25 адвокатов в ходе учебного семинара, организованного Секцией защиты по уголовным делам Государственного суда Боснии и Герцеговины.
In some countries, the national statistical office has no authority to verify the data from other national producers and to coordinate the use of the various different sources. З. В ряде стран национальные статистические управления не наделены полномочиями проверять данные, поступающие из других национальных источников, и координировать использование разных источников данных.
Increasingly, researchers are looking to utilise linked data sets that include links with the data sets of the national statistical office or other statistical agencies (including the population census in some countries). Исследователи все активнее стремятся использовать увязанные наборы данных, обеспечивающие увязку с наборами данных национального статистического управления или других статистических учреждений (включая переписи населения в некоторых странах).
the success of a census is also linked to the image of the national statistical office, its integrity, and public trust. успех переписи также зависит от авторитета национального статистического управления, его добросовестности и доверия общественности к нему.
investment in human resources is critical for the whole office, and cannot be based on cost-benefit considerations only. инвестиции в людские ресурсы имеют чрезвычайно важное значение для всего управления и не могут опираться только на соображения "затраты-выгоды".
Ways to increase the productivity of the statistical office and to conduct statistical programs more efficiently and effectively. Пути повышения производительности статистического управления и более эффективного и результативного осуществления статистических программ
So the IT strategy must follow the strategic goals of the statistical office and the planning of IT projects has to be embedded in its general program plan. Поэтому в основе стратегии в области ИТ должны лежать стратегические задачи статистического управления, а процесс планирования связанных с ИТ проектов должен включаться в общий программный план.
The Inter-American Development Bank reported that it had delegated a high number of responsibilities to its field office in Port-au-Prince, more than it had done anywhere else, in order to facilitate the management of procedures and the delivery of aid. Межамериканский банк развития сообщает, что он делегировал значительное число функций своему представительству в Порт-о-Пренсе - больше, чем представительствам в других местах, - с тем чтобы облегчить процедуры управления и предоставление помощи.
These strategic management priorities inform a results-based corporate management plan that guides and aligns the work of UNV from headquarters section or unit work plans to UNV country office teams in programme countries. Эти стратегические приоритеты в области управления составляют суть основанного на конкретных результатах плана корпоративного управления, который направляет и согласует работу ДООН от секций штаб-квартиры или рабочих планов подразделений до групп на уровне страновых отделений ДООН в странах, в которых осуществляются программы.
He or she would provide support to the Governance Reform Commission, the National Elections Commission and the working group on reconciliation at the office of the Minister for Information. Он или она будет оказывать поддержку Комиссии по реформе системы управления, Национальной избирательной комиссии и рабочей группе по вопросам примирения в канцелярии министра информации.
UNAMID established Assets Management Units in El Fasher, Nyala, El Geneina and the Entebbe logistics hub, with a transitional warehouse in El Obeid and an office in Khartoum. ЮНАМИД учредила группы управления имуществом в Эль-Фашире, Ньяле, Эль-Генейне и центре материально-технического снабжения в Энтеббе, а также создала склады для транзитных грузов в Эль-Обейде и отделении в Хартуме.
The approach includes delegating responsibility for the leadership of a particular ECM initiative to a duty station or office that has already developed a specific expertise in that area, such as web content management. Такой подход предусматривает делегирование полномочий в отношении руководства деятельностью по осуществлению конкретных инициатив по линии УОР для соответствующих мест службы или подразделений, которые уже обладают конкретным опытом в этой сфере, например в сфере управления содержательными материалами веб-сайтов.
The Under-Secretary-General for Management at Headquarters continues to be involved in a senior-level managerial and decision-making capacity, in collaboration with the Executive Secretary or Director-General at each office away from Headquarters. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления в Центральных учреждениях продолжает сотрудничать с исполнительными секретарями или генеральными директорами всех периферийных отделений на старшем руководящем и директивном уровнях.
A dedicated project office has been established to work closely with the regional bureaux and country offices to plan and prepare for the pilot roll-out of ERM in UNDP by early 2007. Для поддержания тесных контактов с региональными бюро и страновыми отделениями в вопросах планирования и подготовки экспериментального внедрения механизма общеорганизационного управления рисками ПРООН к началу 2007 года было создано специальное подразделение по этому проекту.
In 2005, UNFPA introduced a new internal management tool - the country office performance monitoring dashboard which comprises a set of critical management indicators that are monitored at the country and regional levels. В 2005 году ЮНФПА ввел в обиход новую компьютерную программу внутреннего управления для страновых отделений, которая выдает набор важнейших управленческих показателей, контролируемых на страновом и региональном уровнях.
In all divisions, the costs of the director's office, which deals with policy, planning and overall management in the respective functional area, are considered as fixed costs. Во всех отделах к категории постоянных относятся расходы, связанные с функционированием канцелярии директора, занимающейся вопросами политики, планирования и общего управления в соответствующих сферах деятельности.
The significant increase in staff in recent years has put a strain on the operations of the Facilities Management Service, in particular in the area of office space and asset management. Происходящий в последние годы значительный рост численности персонала осложнил работу Службы эксплуатации помещений, в частности в области управления служебными помещениями и имуществом.
These work plans have served as an important management tool for UNIDO's operations at the field office level, with emphasis on programme development, monitoring and the provision of global forum services. Эти планы работы использовались ЮНИДО в качестве важного средства управления своей деятельностью на местах с уделением особого внимания разработке программ, мониторингу их осуществления и оказанию услуг в качестве глобального форума.