Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
The dismissal was retracted later that day, following concerted action by UNMIBH, the Office of the High Representative and SFOR. В тот же день распоряжение об увольнении было отменено в результате совместных усилий МООНБГ, Управления Высокого представителя и СПС.
The Director of the Office of Audit and Performance Review provided supplementary information regarding the status of national execution audits. Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы представил дополнительную информацию о статусе ревизии процесса национального исполнения.
Consequently, the circulars of the Exchange Office are legally enforceable. В этой связи циркуляры Управления валютных операций подлежат исполнению по закону.
The Chief Coroner's Office has trained the most senior coroners in the process of identifying and addressing issues involving systemic discrimination. Управление главного коронера провело подготовку большинства высокопоставленных работников управления в области выявления и устранения проблем, связанных с системной дискриминацией.
The Committee understands that the Office of Internal Oversight Services has completed an evaluation report on the Field Assets Control System. Насколько известно Комитету, Управление служб внутреннего надзора завершило подготовку доклада об оценке системы управления имуществом на местах.
OIOS receives reports pertaining to UNICEF investigations and provides assistance to investigations when the Fund's Office of Internal Audit deems it necessary. УСВН получает доклады о проводимых в ЮНИСЕФ расследованиях и по просьбе Управления внутренней ревизии Фонда оказывает помощь в этой области.
SFOR support to the Office of the High Representative in implementing the arbitration decision in Dobrinja for resettlement of some Bosnian Serb families has been concluded. СПС завершили поддержку Управления Высокого представителя в осуществление арбитражного решения в Добрине в отношении переселения некоторых семей боснийских сербов.
The Independent Judicial Commission, operating within the framework of the Office of the High Representative, continues to focus on overhauling the judiciary. Независимая судебная комиссия, действующая в рамках Управления Высокого представителя, продолжает уделять основное внимание глубокой перестройке судебной системы.
In mid-2000, EPAU initiated a plan of action to develop, devolve and mainstream the evaluation function in the work of the Office. В середине 2000 года СОАП предложила план действий по развитию, децентрализации и повышению эффективности функции оценки в деятельности Управления.
Thus, the report under consideration was drafted by CODISRA with technical and financial assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights. Таким образом, рассматриваемый доклад был подготовлен КОДИСРА при технической и финансовой поддержке Управления Верховного комиссара по правам человека.
The Director, Evaluation Office, summarized the findings and recommendations of the independent evaluation of gender mainstreaming in UNDP. Директор Управления оценки подвел итоги выводам и рекомендациям независимой миссии по оценке процедур учета гендерных факторов в деятельности ПРООН.
They formed part of the curriculum of the School for Penitentiary Studies and were given by staff from the Office of the Human Rights Procurator. Такая подготовка входит в учебную программу Школы для сотрудников пенитенциарной системы и осуществляется персоналом Управления уполномоченного по правам человека.
It would be useful to learn whether there was any other human rights institution apart from the Office of the High Commissioner for Human Rights. Было бы полезно узнать, имеются ли какие-то другие правозащитные учреждения помимо Управления Уполномоченного по правам человека.
In that regard, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be strengthened to guarantee justice for all parties concerned. В связи с этим необходимо расширить возможности Управления служб внутреннего надзора, чтобы гарантировать справедливое отношение ко всем участникам.
Many delegations had rightly expressed concern at the proposal to draw on funds earmarked for special political missions in order to establish the Peacebuilding Support Office. Многие делегации вполне обоснованно высказали обеспокоенность по поводу предложения использовать для создания Управления по поддержке миростроительства средства, выделяемые для специальных политических миссий.
He wondered whether any action had been taken against the relevant official of that Office pending the result of such an investigation. Он интересуется, были ли приняты в отношении соответствующего сотрудника данного Управления какие-либо меры еще до завершения расследования.
Information on contract disputes was being compiled with the assistance of the Office of Legal Affairs and would be provided in due course. Информация о спорах по контрактам собирается при помощи Управления по правовым вопросам и будет представлена в должное время.
She noted that the procurement task force was independently reviewing her Office's audit findings in the context of its investigations. Она отмечает, что целевая группа по закупкам проводит независимое изучение итогов проверки работы Управления в контексте проводимых им расследований.
Her Office's written responses to those questions had been distributed informally. Письменные ответы Управления на эти вопросы были распространены в неофициальном порядке.
She requested that a representative of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts should be present during the Committee's informal consultations. Она просит о том, чтобы представитель Управления по планированию программ, бюджету и счетам присутствовал на неофициальных консультациях Комитета.
According to data provided by the Central Statistics Office there were 55.7 abortions per 100 live births in 2004. По данным Центрального статистического управления в 2004 году на 100 живорождений приходилось 55,7 абортов.
The Office's investigation function should be maintained, even if that required some restructuring. Функция Управления, связанная с проведением расследований, должна обеспечиваться и впредь, даже если это потребует некоторой реструктуризации.
According to the State Statistical Office, in 2002 the gross coverage in primary education was 97.1%. По данным Государственного статистического управления, в 2002 году общий охват системой начального образования достигал 97,1%.
The review's conclusion was intended to coincide with the continuation of the Office beyond 2003. Предполагалось, что завершение обзора совпадет с принятием решения о продолжении деятельности Управления после 2003 года.
The Office comes under the authority of the Foreign Policy Department of the Ministry of Foreign Affairs. Это Управление было создано в рамках Управления внешней политики Департамента иностранных дел.