Internet is regarded as a new weapon in the arsenal of the Hungarian Central Statistical Office. |
Интернет рассматривается в качестве нового инструмента в арсенале Центрального статистического управления Венгрии. |
The representative of the Office of Legal Affairs responded to a number of questions concerning the proposed amendments and procedures. |
Представитель Управления по правовым вопросам ответил на ряд вопросов относительно предлагаемых поправок и процедур. |
Another major component of the Office's mandate is public outreach and promotion of human rights and good governance. |
Другой важной составляющей мандата Управления является просветительская работа с общественностью и поощрение прав человека и эффективного управления. |
The Committee welcomes this development and trusts that the Office of Human Resources Management will provide the necessary guidelines for programme managers. |
Комитет приветствует эти изменения и надеется, что Управления людских ресурсов даст необходимые руководящие указания руководителям программ. |
The Committee is of the opinion that information technology is a central management tool of the Office. |
Комитет считает, что информационные технологии - это главный управленческий инструментарий Управления. |
The Office's integrity must be above suspicion. |
Добросовестность Управления должна быть вне подозрений. |
It continues to provide support to the strengthening of the Office for the Promotion of Equality under the Prime Minister. |
Фонд продолжает оказывать помощь в укреплении Управления по обеспечению равенства, которое находится в ведении премьер-министра. |
The Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman within the Parliament. |
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Управления омбудсмена при парламенте. |
Examples of such measures are given in the above-mentioned report of the Office of Internal Oversight Services. |
Примеры таких мер приводятся в вышеупомянутом докладе Управления служб внутреннего надзора. |
This should be linked to the capacities of the Commission and of the Peacebuilding Support Office. |
Это необходимо увязать с возможностями Комиссии и Управления по поддержке миростроительства. |
Some of the principle activities of the Office in 1999 are listed below. |
Некоторые из основных мероприятий Управления в 1999 году перечислены ниже. |
The recent staff additions to the Peacebuilding Support Office will enable it to provide the support necessary to make them operational. |
Недавнее увеличение численности персонала Управления по поддержке миростроительства позволит обеспечить необходимую поддержку практическому осуществлению этих планов. |
The view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. |
Было высказано мнение о важности укрепления потенциала Управления по реагированию на стихийные бедствия. |
It was pointed out that the professionalism of the staff of the Office increased each year. |
Было отмечено, что профессионализм сотрудников Управления повышается из года в год. |
In 2000 and 2001 the Office has been instrumental in making IMIS a tool for improving human resources management. |
В 2000 и 2001 годах Управление помогло превратить ИМИС в инструмент совершенствования управления людскими ресурсами. |
It is based on the existing mandates of the Office and links those mandates to results. |
Она основана на существующих мандатах Управления и привязывает эти мандаты к конкретным результатам. |
The National Institutions Team of the Office of the High Commissioner acts as the secretariat of the Coordinating Committee. |
В качестве секретариата Координационного комитета выступает Группа по вопросам национальных учреждений Управления Верховного комиссара. |
He requested additional information on the scope of the recommendations made by the Office of the Ombudsman. |
Он просит представить дополнительную информацию относительно содержания рекомендаций Управления Уполномоченного по правам человека. |
The Office is comprised of three regional divisions and the Situation Centre. |
В состав Управления входят три региональных отдела и Ситуационный центр. |
1984 Chairman, Commission of Inquiry into Corruption in the Telecommunications Department of the Post Office. |
Председатель Комиссии по расследованию коррупции в департаменте телекоммуникаций Почтового управления. |
The justification of authorized post is as follows: (a) Chief of the Communications and Public Information Office. |
Повторное обоснование утвержденных должностей заключается в следующем: а) начальник Управления связи и общественной информации. |
We welcome the urgency with which the issue of strengthening the Office of Internal Oversight Services is being treated. |
Мы приветствуем оперативность рассмотрения вопроса об укреплении Управления служб внутреннего надзора. |
SFOR continues to provide support to the Office of the High Representative in its efforts to open airfields and to expand civil air operations. |
СПС продолжают содействовать усилиям Управления Высокого представителя по открытию аэродромов и активизации деятельности гражданской авиации. |
We support the gradual downsizing of the Office of the High Representative. |
Мы выступаем в поддержку постепенного сокращения персонала Управления Высокого представителя. |
It was co-sponsored by the Office of the High Commissioner for Human Rights and supported by the Australian Agency for International Development. |
Оно проходило под эгидой Управления Верховного комиссара по правам человека и Австралийского агентства по международному развитию. |