Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
Responsible for planning the restructuring of Public Prosecutor's office; ответственная за планирование организационной перестройки Управления Государственного обвинителя;
The range of agencies that have statistical responsibilities and work in the public sector and that can benefit from a guide extends well beyond the official statistical office or institute. Помимо официального статистического управления или института существует большое число разнообразных учреждений, выполняющих статистические функции и действующих в государственном секторе, которые могли бы воспользоваться таким руководством.
The Board's concerns regarding UNHCR budgeting and financial reporting could be addressed through the ongoing renovation of that office's budget structure. Замечания Комиссии в отношении составления бюджета УВКБ и его финансовой отчетности могут учитываться в рамках происходящего в настоящее время пересмотра бюджетной структуры Управления.
We appreciate, in that regard, the inclusion of the mandate on the rule of law and justice reform among the responsibilities of the political office. В этой связи мы высоко ценим включение в обязанности политического управления задач, касающихся правопорядка и реформы судебной системы.
Set up an office for coordinating constituency engagement and partnerships Создание управления по вопросам вовлечения субъектов и партнерства
The main efforts to be made at this time concern the areas of health support and protection of transmissions and office automation. Главные усилия должны в настоящее время предприниматься в областях, касающихся медицинского обслуживания, связи и обеспечения охраны структур управления.
Almost all countries gave a positive picture about the respondents' perception of the statistical office's guarantee to keep their information confidential and to use it only for statistical purposes. Практически все страны сообщили о положительном отношении респондентов к гарантиям статистического управления обеспечивать конфиденциальность их информации и использовать ее только в статистических целях.
Cameroon also favoured the idea of establishing a more representative and operational structure in the form of an office of high commissioner to combat terrorism. Камерун выступает также за идею создания более представительной и оперативной структуры, в виде управления верховного комиссара по борьбе с терроризмом.
The system guarantees free choice of doctor and medical facility within the area of the chosen health service office. Такая система обеспечивает свободный выбор лечащего врача и медицинского учреждения на территории, находящейся в ведении выбранного медицинского управления.
In the internal organization of the office, one civil servant has the task of monitoring the position and rights of women who are foreigners or belong to ethnic minorities. По штатному расписанию управления один из сотрудников занимается отслеживанием положения и прав женщин, являющихся иностранными гражданками или принадлежащих к национальным меньшинствам.
The director of ILO's regional office had visited Kuwait and found that Kuwait was complying with international labour standards and that workers had no serious problems in the country. Директор Регионального управления МБТ посетил Кувейт и зафиксировал соблюдение им международных норм в области труда и факт отсутствия у трудящихся этой страны серьезных проблем.
Internet dissemination plays an increasing role in developing an image of the statistical office as a reliable source of high quality information among a wide audience of users. Распространение данных через Интернет играет все более важную роль в формировании образа статистического управления как надежного источника высококачественной информации для широкой аудитории пользователей.
Chairman, National Committee to suggest organizational set-up of the office of Independent Children Commissioner for Bangladesh, March 2004 Председатель Национального комитета по выработке предложений об организационной структуре Управления независимого комиссара по делам детей в Бангладеш, март 2004 год
A programme of staff exchange has been initiated by the evaluation office, bringing national officers to headquarters to work in evaluation for a limited period. По инициативе Управления оценки была разработана программа обмена персоналом, в рамках которой национальные сотрудники приезжают на короткий срок в штаб-квартиру для ознакомления с опытом работы по составлению оценок.
IAPSO supports good governance, particularly in the context of national execution, by providing a variety of procurement tools and skills development to Governments, through the UNDP country office network. МУЗ поддерживает принципы надлежащего управления, особенно в контексте национального исполнения, обеспечивая для правительств через сеть страновых отделений ПРООН разнообразные способы закупок и развития профессиональных навыков.
Such a panel would produce a "report card" on each department and office and make recommendations to the Secretary-General on managerial problems. Такая группа будет готовить "рапортички" по каждому департаменту и управлению и выносить рекомендации Генеральному секретарю в отношении конкретных проблем в области управления.
Given the importance of these issues for effective office management, UNFPA Representatives will focus more attention to human resource management and administration. С учетом важного значения этих вопросов для эффективного управления работой отделений представители ЮНФПА будут уделять более пристальное внимание вопросам управления людскими ресурсами и административному обслуживанию.
Following the MTR, the office has reverted to a more traditional management structure where the Programme Coordinator has overall responsibility for all programme components. Следуя рекомендациям ССО, отделение вернулось к более традиционной структуре управления, в которой Координатор программы несет общую ответственность за все программные компоненты.
The succession management system will be adapted to, and implemented at, the regional and country office levels within the next biennium. Система управления заменой сотрудников будет адаптироваться и осуществляться с учетом условий в региональных и страновых отделениях на протяжении следующего двухгодичного периода.
A. Cooperation and the establishment of a branch office of А. Сотрудничество и создание бюро Управления
The new group would also provide guidance on requests to the global steering committee and the global office in implementation of the Action Plan. По просьбам руководящего комитета по Глобальной стратегии и глобального управления эта новая группа будет предоставлять также методические рекомендации по осуществлению плана действий.
More recently, UNIDO joined the second mission in Cape Verde with the objective of planning organizational changes and supporting the initial phase of developing an office management plan. Недавно ЮНИДО приняла участие в работе второй миссии в Кабо-Верде с целью планирования организационных изменений и оказания поддержки на первоначальном этапе разработки плана организационного управления.
The head of office or responsible officer may also request that OIOS or the Department of Safety and Security conduct the investigation. Руководитель управления или ответственный сотрудник может также обращаться в УСВН или Департамент по вопросам охраны и безопасности с просьбой провести расследование.
Requests were made for more information on plans to roll out the organizational improvements efficiently and effectively and on the proposed creation of a field support and coordination office. Выражались просьбы представить дополнительную информацию о планах реализации организационной модернизации эффективным и действенным образом и о предложенном создании управления по вопросам полевой поддержки и координации.
She noted that this special relationship facilitated her office's reporting role and provided it with a direct contact to States of concern. Она отметила, что эти особые отношения облегчают задачу ее управления в плане представления докладов и позволяют ему установить прямой контакт с соответствующими государствами.