Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
He would shortly be working on the medium-term plan for the Office and on programme budget proposals. Оратор говорит, что вскоре он приступит к разработке среднесрочного плана для Управления и предложений по бюджету по программам.
The maximum use of existing technology and the introduction of technological innovations were of crucial importance to the Office of Conference and Support Services. Максимальное использование имеющейся техники и внедрение новой техники имеет определяющее значение для деятельности Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
The core maintenance activities will be performed by the existing technical sections of the Office of Human Resources Management and OPPBF and by the ESD. Основные работы по обслуживанию будут выполняться существующими техническими подразделениями Управления людских ресурсов и УПБФП и ОЭС.
The Chief of the Training Service in the Office of Human Resources Management had been designated liaison officer for that purpose. Функции сотрудника по вопросам координации для этой цели были возложены на начальника Службы подготовки кадров Управления людских ресурсов.
There also appeared to be limited progress in streamlining the working methods of the Office of Conference Services. Также представляется, что будет достигнут ограниченный прогресс в совершенствовании методов работы Управления по обслуживанию конференции.
His delegation was therefore in favour of considering the possibility of additional financing for the activities of the Office. Соответственно, делегация Бразилии предлагает изучить возможности изыскания дополнительных ресурсов для целей финансирования деятельности этого управления.
In his delegation's view, the scope of the resolution went beyond the mere establishment of the Office of Internal Oversight Services. По мнению его делегации, значение этой резолюции выходит за рамки непосредственно учреждения Управления служб внутреннего надзора.
She further underlined that the provisions concerning the functions of the new Office had yet to be considered in detail. Вместе с тем она подчеркивает, что положения, касающиеся функций нового управления, не были рассмотрены достаточно подробно.
The current investigation and litigation functions will remain in the Office of Human Resources Management. Функции, связанные с расследованием и разбирательством, останутся в ведении Управления людских ресурсов.
Strengthening the Office's emergency preparedness and response capacity had been a priority. Первоочередное значение придается укреплению готовности Управления действовать в чрезвычайных ситуациях и его способности реагировать.
Nevertheless, the non-political and impartial nature of the Office's mandate must be preserved and perceived as such by all. Тем не менее неполитический и беспристрастный характер мандата Управления должен быть сохранен и рассматриваться всеми как таковой.
He expressed appreciation for the Office's effectiveness in recent interventions. Он выражает удовлетворение по поводу эффективности операций Управления в последнее время.
For example, the Office's approach to the Rwandan crisis combined peace-keeping with refugee assistance. Например, подход Управления к кризису в Руанде позволяет сочетать вопросы поддержания мира и оказания помощи беженцам.
The Office would generate ideas for improving management but could not, by itself, reform the United Nations. Управление будет служить источником идей по совершенствованию управления, однако самостоятельно оно не сможет реформировать Организацию.
The persons concerned were already required to prepare a management plan every six months for transmission to the Executive Office of the Secretary-General. Этим сотрудникам уже вменено в обязанность составлять каждые шесть месяцев план управления, который передается в канцелярию Генерального секретаря.
She commended the Office for its repatriation of large numbers of Mozambican and Myanmar refugees. Выступающая дает высокую оценку деятельности Управления по репатриации большого числа беженцев из Мозамбика и Мьянмы.
The Secretary-General submitted his draft report on the "Institutional and administrative arrangements concerning the Office for Project Services". Генеральный секретарь представил свой проект доклада, озаглавленный "Организационные и административные меры, касающиеся Управления по обслуживанию проектов".
It also suggested ways in which the Office could improve its capacity to meet protection needs. Она также предложила возможные пути расширения возможностей Управления по удовлетворению потребностей беженцев в защите.
Plans for the future include the development of a law and practice database and an electronic institutional memory for the Office. Планы на будущее включают развитие базы данных по вопросам права и практики и электронной институциональной памяти для Управления.
Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. В предстоящем году ваши компетентность и руководство будут иметь для возглавляемого мною Управления огромное значение.
It is also expected that all staff of the new Office for Project Services will be physically located on the premises currently housing UNDP/OPS. Ожидается также, что персонал нового управления по обслуживанию проектов будет размещаться в помещениях, занимаемых в настоящее время УОП/ПРООН.
It will support the Executive Director of the Office in the discharge of authority delegated to him/her with regard to OPS staff matters. Она будет оказывать содействие Директору-исполнителю Управления в выполнении делегированных ему/ей полномочий в решении кадровых вопросов УОП.
In introducing the item, the representative of the Secretariat described the new organizational structure of the Office of Conference Services. Открывая прения по этому пункту, представитель Секретариата охарактеризовал новую организационную структуру Управления по обслуживанию конференций.
In May 1990, the Administrative County Court upheld the decision of the County Tax Office not to start investigations. В мае 1990 года окружной административный суд оставил в силе решение окружного налогового управления не возбуждать разбирательства.
He would not characterize that Office's contribution as marginal, as noted in paragraph 15 of the JIU report. Он не стал бы называть вклад Управления незначительным, как это сделано в пункте 15 доклада ОИГ.