He or she provides all services that are necessary to operate the knowledge-base as the core information system of the Office of the Prosecutor. |
Он/она оказывает все услуги, необходимые для работы с базой для получения разнообразной информации в качестве главной информационной системы Канцелярии Прокурора. |
The Office of the Prosecutor requires one expert on finance tracking, especially in connection with leadership criminality and reparations. |
Канцелярии прокурора требуется один эксперт для отслеживания финансовых средств, особенно в связи с преступностью среди руководящих сотрудников и возмещениями. |
In addition, the Office of the Prosecutor's team-building strategies were outlined. |
Кроме того, были изложены стратегии Канцелярии Прокурора в отношении формирования групп. |
The outcome of those consultation processes provide a firm intellectual and practical foundation for the strategic and operational policies of the Office. |
Результатом этих консультационных процессов стало формирование надежной интеллектуальной и практической основы для стратегической и оперативной политики в Канцелярии. |
The proceedings of the public hearing were made available on the web sub-site of the Office within three weeks of the event. |
Материалы публичного слушания были помещены на соответствующий раздел веб-сайта Канцелярии в течение трех недель после проведения этого мероприятия. |
Both provisions would offer protection to the Office of Comptroller General and would strengthen internal oversight in UNIDO. |
Оба положения обеспечат защиту Канцелярии Генерального конт-ролера и будут способствовать усилению внут-реннего надзора в ЮНИДО. |
One Legal Affairs Officer has also been redeployed to the Unit from the Office of the Chief of Staff. |
Из Канцелярии администратора в Группу также была перераспределена должность сотрудника по правовым вопросам. |
Further requests from the Prosecutor's Office arrive daily and are addressed with the utmost urgency. |
Из Канцелярии Обвинителя ежедневно поступают новые запросы, и они рассматриваются в первоочередном порядке. |
See footnote 4 - note by the Human Rights Department of the Government Office. |
См. сноску 4 - примечание Отдела по правам человека Канцелярии правительства. |
There are currently seven Rwandan lawyers working in the Office of the Prosecutor, as well as Rwandan investigators and language assistants. |
В Канцелярии Обвинителя в данный момент работают семь руандийских адвокатов, а также руандийские следователи и сотрудники лингвистического обеспечения. |
In addition, during the talks a gender adviser was seconded to the Office of the Special Envoy to LRA-Affected Areas. |
Кроме того, во время этих переговоров к Канцелярии Специального посланника по районам, затронутым ЛРА, был прикомандирован советник по гендерным вопросам. |
The Office of the Prosecutor also succeeded in implementing its strategy for exhuming mass graves. |
Канцелярии Обвинителя также удалось добиться успехов в осуществлении ее стратегии в отношении эксгумации мест массовых захоронений. |
The Registry continued to exercise its responsibilities in organizing the hearings and assisting the Chambers and the Office of the Prosecutor. |
Секретариат продолжал выполнять свои функции, связанные с организацией слушаний и оказанием помощи Камерам и Канцелярии Обвинителя. |
Important changes will enhance the Office's case management abilities and will improve efficiencies substantially. |
Эти важные изменения позволят укрепить потенциал Канцелярии по управлению делами и значительно повысить эффективность ее деятельности. |
A member of the Office met with the Child Protection Adviser to ECOWAS at Abuja to discuss the programme of work of the Unit. |
В Абудже сотрудник Канцелярии встретился с советником ЭКОВАС по вопросам защиты детей в целях обсуждения программы работы Группы. |
Another priority of my Office is the support to national jurisdictions prosecuting war crimes. |
Еще один приоритет моей Канцелярии - поддержка национальных юрисдикций в судебном преследовании за военные преступления. |
The first liaison prosecutors are expected to start working in my Office this month. |
Ожидается, что первые прокуроры, занимающиеся вопросами связи, начнут работать в моей Канцелярии в этом месяце. |
Important issues relating to the structure of the Office of the Prosecutor and other matters had still to be addressed. |
Необходимо еще решить ряд важных вопросов, касающихся структуры Канцелярии Обвинителя и других аспектов. |
One P-3 Professional post transferred from Chief Administrative Office and establishment of two local posts; (d) Communications Section. |
Перевод одной должности категории специалистов класса С-З из Главной административной канцелярии и учреждение двух должностей местного разряда; d) Секция связи. |
The operating budget of the Office is funded on a cost-shared basis by the organizations of the United Nations system. |
Оперативный бюджет Канцелярии финансируется на основе совместного несения расходов организациями системы Организации Объединенных Наций. |
In Bosnia and Herzegovina, the Council of Europe is supporting the work of the Office of the High Representative by extensive training of the judiciary. |
В Боснии и Герцеговине Совет Европы поддерживает деятельность Канцелярии Высокого представителя, осуществляя интенсивную подготовку работников судебной системы. |
The net increase in the staffing of the Office of the Special Representative would therefore be 30 posts. |
Таким образом, штатное расписание Канцелярии Специального представителя увеличилось бы в чистом выражении на 30 должностей. |
The proposed staffing for the Office of the Force Commander reflects the addition of one Professional post. |
Предлагаемое штатное расписание Канцелярии командующего Силами составлено с учетом учреждения одной дополнительной должности категории специалистов. |
The Emergency Response Service, formerly in the Division, now reports directly to the Executive Office. |
Служба реагирования на чрезвычайные ситуации, которая ранее входила в состав Отдела, теперь напрямую подотчетна Административной канцелярии. |
The functions of the Archive Assistant are currently being performed in the Office of the Spokesperson against an existing General Service post. |
Функции младшего сотрудника по архивированию в настоящее время выполняются в Канцелярии пресс-секретаря благодаря существующей должности категории общего обслуживания. |