Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The regional programme was complemented through the provision of mentor services to the Office of the National Director for Public Prosecution in South Africa. Региональная программа дополнялась предоставлением консультаций в Канцелярии национального директора государственной прокуратуры Южной Африки.
In principle, he was in favour of the proposed structural changes to the Office of the Ombudsman. В принципе он поддерживает предложенные структурные изменения в Канцелярии Омбудсмена.
The proposed reduction in the number of decentralized branch offices of the Office of the Ombudsman was particularly troubling. Предлагаемое сокращение числа децентрализованных отделений Канцелярии Омбудсмена вызывает особую тревогу.
He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. Он просит получить заключение канцелярии Юрисконсульта относительно правомочности постановления Председателя.
It provides valuable support to the work of the Office of the Prosecutor. Она оказывает неоценимую поддержку работе Канцелярии Обвинителя.
In 2010, there was a significant increase in the activities of the Office. В 2010 году объем деятельности Канцелярии значительно возрос.
The authorities satisfactorily handled a number of urgent requests from the Office of the Prosecutor. Власти удовлетворили ряд срочных запросов Канцелярии Обвинителя.
Partly as a result of those initiatives, the capacity of the Office of the Provedor showed continued improvement. Отчасти благодаря этим инициативам потенциал Канцелярии уполномоченного продолжал постоянно укрепляться.
There continues to be a need to publicize and make known the work of the Office of the Ombudsperson. По-прежнему существует необходимость освещать и пропагандировать деятельность Канцелярии Омбудсмена.
To date, the departure rate of staff members from the Office of the Prosecutor has been steadily increasing. На сегодняшний день темпы выбывания сотрудников Канцелярии Обвинителя неуклонно растут.
The head of the Defence Office will be appointed at a later stage. Руководитель Канцелярии защиты будет назначен позднее.
It was pleased to note the redefinition of the respective roles of UNCTAD and the Office. Приятно отметить новые определения соответствующих ролей ЮНКТАД и Канцелярии.
Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Joint Special Envoy on the ground. Условия в плане безопасности позволят продолжать деятельность Канцелярии Совместного специального посланника в стране.
The Advisory Committee welcomes the steps taken to ensure the rapid start-up of the Office. Консультативный комитет приветствует шаги к обеспечению скорейшего начала работы Канцелярии.
In subsequent resolutions, the Assembly reaffirmed the role of the Office in supporting NEPAD. В последующих резолюциях Ассамблея подтверждала роль Канцелярии в поддержке НЕПАД.
A pivotal strategic responsibility of the Office of the Chief of Staff continues being the preparation of the results-based budget. Важнейшей стратегической обязанностью Канцелярии руководителя аппарата по-прежнему является подготовка бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Providing support to the intergovernmental processes is the core responsibility of the Office of the High Representative. Оказание поддержки межправительственным процессам - главная обязанность Канцелярии Высокого представителя.
Since its establishment, the responsibilities of the Office of the High Representative have increased considerably in their scope and complexity. Со времени учреждения Канцелярии Высокого представителя ее функции значительно расширились и усложнились.
As described above, the workload of the Office of the Executive Director is extensive. Как указывалось выше, рабочая нагрузка Канцелярии Исполнительного директора является значительной.
As a general comment, delegations urged caution on the involvement of civil society organizations in the activities led by the Office. В качестве общего замечания делегации настоятельно призвали проявлять осторожность при вовлечении организаций гражданского общества в деятельность Канцелярии.
The report focuses on providing an overview of the activities of the Office relating to the Secretariat. Основное внимание в докладе уделяется обзору деятельности Канцелярии, связанной с Секретариатом.
Harmonization of practice and the application of the core principles that guide the informal process is an important aspect of the integration of the Office. Согласование практики и применения основополагающих руководящих принципов неформального процесса является важным аспектом интеграции деятельности Канцелярии.
An external review panel recently conducted an evaluation of the Office and produced a preliminary report on its findings. Независимая ревизионная группа недавно провела оценку деятельности Канцелярии и подготовила предварительный доклад о своих выводах.
The establishment of the seven regional branches has enabled the Office to enhance its capacity to serve staff in the field. Создание семи региональных филиалов позволило Канцелярии расширить свои возможности по обслуживанию полевого персонала.
From his panel of qualified candidates, the Head of the Defence Office immediately appointed eight experienced counsel. Из числа квалифицированных кандидатов глава Канцелярии защиты немедленно назначил восемь опытных адвокатов.