Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The Section also provides training to all Office of the Prosecutor staff in the use of the databases that it maintains. Секция занимается также обучением сотрудников Канцелярии Обвинителя навыкам использования баз данных, которые она ведет.
Since this post was established, the number of staff in the Office of the Prosecutor who require software support has tripled. Со времени учреждения этой должности число сотрудников Канцелярии Обвинителя, нуждающихся в программном обеспечении, возросло в три раза.
The Office is organized to reflect the two main activities, namely conducting investigations and prosecutions. ЗЗ. Структура Канцелярии отражает два основных вида деятельности, а именно: проведение расследований и судебное преследование.
The structure was modified in 1998 to better coordinate the legal work of the Office. В 1998 году структура была изменена в целях более эффективной координации юридической работы Канцелярии.
Conversion of two General Service posts to national posts in the Office of the United Nations Police Commissioner. Преобразование двух должностей категории общего обслуживания в Канцелярии Комиссара полиции Организации Объединенных Наций в должности национальных сотрудников.
Concern was expressed about the implementation of the Brussels Programme of Action, and the Office was urged to increase its coordinating role. Была выражена обеспокоенность в связи с осуществлением Брюссельской программы действий, и Канцелярии было настоятельно рекомендовано усилить свою координирующую роль.
Seventh International Ombudsman Institute Conference, Durban, South Africa and visit to the Ombudsman's Office, Namibia, October-November 2000. Седьмая Конференция Международного института омбудсменов, Дурбан, Южная Африка, и посещение Канцелярии омбудсмена, Намибия, октябрь-ноябрь 2000 года.
Representatives of my Office have also met with AMIS in Khartoum and have delivered a detailed request for information relevant to the investigation. Представители моей Канцелярии также встречались с сотрудниками МАСС в Хартуме и передали им подробную просьбу о предоставлении информации, касающейся расследования.
At the start of May 2006, the Government of the Sudan submitted a written report responding to questions from my Office. В начале мая 2006 года правительство Судана представило письменный доклад в ответ на запрос моей канцелярии.
The Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects who remain at large in many countries. Канцелярии Обвинителя не удалось предъявить обвинение и арестовать большое количество известных подозреваемых в совершении геноцида, которые до сих пор находятся на свободе во многих странах.
The Office of the Prosecutor shall be composed of a Prosecutor and such other qualified staff as may be required. В состав Канцелярии Обвинителя входят Обвинитель и такой другой квалифицированный персонал, который может потребоваться.
The proposed staffing requirements of the Office of the Prosecutor for 2004-2005, as shown in the budget document, reflect the continuation of 221 posts. Предлагаемые штатные потребности канцелярии Обвинителя на 2004-2005 годы, указанные в бюджетном документе, отражают сохранение 221 должности.
The European Union wishes to express its support for the work of the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict. Европейский союз хотел бы выразить свою поддержку работе Канцелярии Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
SFOR continues to provide valuable support to the Office of the Prosecutor in connection with investigation and assists in the execution of search warrants. СПС продолжают оказывать ценную поддержку Канцелярии Обвинителя в связи с расследованиями и оказывают помощь в исполнении ордеров на обыск.
Measures to be considered should include transferring to the Office of the Secretary-General the responsibility to formulate final decisions on appeals. В число мер, которые можно было бы рассмотреть, должна входить передача Канцелярии Генерального секретаря ответственности за подготовку окончательных решений по апелляциям.
Mr. Yalden said that he would like to have information about the Office of the Ombudsperson that went beyond statistics. Г-н Ялден говорит, что он хотел бы получить такую информацию о канцелярии омбудсмена, которая выходит за рамки обычной статистики.
One suggested measure was to transfer to the Office of the Secretary-General or other Secretariat units the responsibility for formulating decisions on appeals. Одна из предлагаемых мер предусматривает передачу либо Канцелярии Генерального секретаря, либо другим подразделениям Секретариата ответственности за подготовку решений в отношении апелляций.
Posts in the Immediate Office of the Prosecutor were created with effect from January 2004. Должности в непосредственной Канцелярии Обвинителя были созданы на период с января 2004 года.
Such analysis is provided by the military analyst team in support of both the investigative and prosecutorial aspects of the Office of the Prosecutor. Такой анализ проводит группа военных аналитиков в целях поддержки следственных и обвинительных аспектов работы Канцелярии Обвинителя.
The core activities of the Office of the Prosecutor throughout the reporting period were pre-trial, trial and appellate work. Основная деятельность Канцелярии Обвинителя на протяжении всего отчетного периода состояла в досудебном производстве, судебных процессах и апелляционном производстве.
In addition, a monitoring tool was launched to enable the Office of the Executive Director to verify completeness of the data. Кроме того, был введен в действие механизм контроля, позволяющий Канцелярии Директора-исполнителя проверять полноту данных.
A decrease of 3 posts results from the reduction of 3 posts in the Office of the Chief Administrative Officer. Сокращение на З должности является результатом упразднения З должностей в Канцелярии главного административного сотрудника.
These posts are requested to supplement the 13 existing security-related posts of the Office. Эти должности испрашиваются в дополнение к имеющимся в Канцелярии 13 должностям, связанным с обеспечением безопасности.
His delegation welcomed the establishment of the Office of the High Representative, pursuant to General Assembly resolution 56/227. Делегация Мозамбика с удовлетворением отмечает создание Канцелярии Высокого представителя в целях осуществления положений резолюции 56/227 Генеральной Ассамблеи.
Member States did not yet appear to fully support the Office and had not allocated sufficient funds to ensure that it had the necessary personnel. На сегодняшний день государства не проявляют серьезной поддержки Канцелярии и не выделяют ей достаточных ресурсов для обеспечения ее необходимым штатным персоналом.