Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Mr. TOYA (Japan) stressed the importance of the Executive Office of the Secretary-General in the field of preventive diplomacy and therefore endorsed the budget allocation for that Office, on condition that streamlining of activities continued. Г-н ТОЯ (Япония) подчеркивает важность Административной канцелярии Генерального секретаря в области превентивной дипломатии и поэтому поддерживает ассигнования бюджета для этой Канцелярии при условии, что будет продолжаться рационализация деятельности.
The Controller provides internal oversight within the Office of the Prosecutor in a way which fully respects the independent and confidential nature of the work of the Office. Контролер обеспечивает внутренний надзор в рамках Канцелярии Прокурора таким образом, чтобы полностью соблюдать независимый и конфиденциальный характер работы Канцелярии.
The requested resources for the proposed Office of the Under-Secretary-General would be required at the beginning of the regular budget financial period when the Office would be fully funded. Испрашиваемые для предлагаемой канцелярии заместителя Генерального секретаря ресурсы потребовались бы в начале финансового периода регулярного бюджета, когда финансирование канцелярии было бы полностью обеспечено.
It is important to mention, however, that given the Office's limited budget, the expenses for security personnel put a great and unsustainable burden on the resources of the Office. Вместе с тем важно отметить, что в силу ограниченности бюджета Канцелярии расходы на безопасность весьма значительны и ощутимо сказываются на ресурсах Канцелярии.
The Department of Public Information assists the Office in the selection process of a Spokesperson for the Office, with the final decision resting with the President. Департамент общественной информации помогает Канцелярии с подбором кандидата на должность пресс-секретаря Канцелярии, при этом окончательное решение остается за Председателем.
OIOS notes that the Office of the High Representative and the Office of the Special Adviser on Africa were mandated to mobilize international support and resources for the benefit of their respective constituent countries. УСВН отмечает, что Канцелярии Высокого представителя и Канцелярии Специального советника по Африке было поручено обеспечить мобилизацию международной поддержки и ресурсов для соответствующих групп стран.
Concern was expressed with respect to the realignment of the Office of the High Representative and the Office of the Special Adviser on Africa and its impact on the programme. Была выражена озабоченность в связи с перестройкой Канцелярии Высокого представителя и Канцелярии Специального советника по Африке и ее последствиями для программы.
These activities, which aim to increase the legal awareness of the population, are pursued at the initiative of the Ombudsman's Office and go beyond the legally defined duties of the Office. Эта деятельность, которая нацелена на повышение уровня правосознания населения, осуществляется по инициативе Канцелярии Омбудсмена и выходит за юридически определенные обязанности Канцелярии.
This position had been loaned to the Office by the Supply Section and Central Warehouse in order to cope with the workload of the Office. Эта должность была на временной основе передана Канцелярии Секцией снабжения и централизованного складирования в целях выполнения объема работы в Канцелярии.
Owing to the sensitive nature of some information handled in the Office, an international Administrative Assistant is essential to ensure confidentiality and the smooth running of the administrative activities of the Office. Поскольку часть обрабатываемой в Канцелярии информации носит закрытый характер, наличие занимаемой международным сотрудником должности административного помощника имеет существенно важное значение для обеспечения конфиденциальности и бесперебойного выполнения административных функций Канцелярии.
Several public information initiatives were launched to counter misinformation in the media, and a crisis communications team was mobilized, which included senior staff from my Office, the Spokesman's Office and the Department. Было предпринято несколько инициатив по информированию общественности, направленных на опровержение вводящих в заблуждение сообщений, появлявшихся в СМИ, была создана кризисная группа по вопросам коммуникации, в состав которой вошли старшие сотрудники моей Канцелярии, канцелярии Пресс-секретаря и Департамента.
And my warmest gratitude also goes to Under-Secretary-General Chen Jian and his Office for all the support they have afforded me and my Office. Я также очень благодарен заместителю Генерального секретаря Чэнь Цзяню и его Канцелярии за всю ту поддержку, которую они оказывали мне и моей Канцелярии.
In this connection, it is proposed that the resource requirements for the Executive Office be redeployed from the Office of the Legal Counsel. В этой связи предлагается обеспечить удовлетворение потребностей в ресурсах, испрашиваемых для Административной канцелярии, за счет перераспределения ресурсов, выделяемых для Канцелярии Юрисконсульта.
The Office of the Prosecutor requires a senior manager whose responsibilities include overall review of the efficiency and spending within the Office. Канцелярии Прокурора требуется управляющий делами, в обязанности которого входил бы общий контроль за эффективностью и расходами в Канцелярии.
The incumbent will work with the auditing of the Office of the Prosecutor coordinated outside the Office, providing information in the appropriate format. Сотрудник на этой должности будет работать над ревизией работы Канцелярии Прокурора, координируемой вне Канцелярии, предоставляя информацию в надлежащем формате.
With overall management responsibility for the Investigation Division of the Office, the Deputy Prosecutor will be expected to coordinate the first investigations of the Office efficiently and impartially. Заместитель Прокурора, который будет осуществлять общее руководство Следственным отделом Канцелярии, как ожидается, будет координировать эффективным и бесстрастным образом проведение первых расследований по линии Канцелярии.
A..23 The resources of $243,600 relate to the P-4 regular budget post in the Executive Office, which was previously subsumed under the Office of the Under-Secretary-General and is now presented separately. А..23 Ресурсы в объеме 243600 долл. США предназначаются для покрытия из регулярного бюджета расходов на финансирование должности класса С4 в Административной канцелярии, которые ранее рассматривались как расходы на содержание Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а теперь представляются отдельно.
In September 2008 the Secretary-General approved the recommendation of the representative of the Office of the Independent Inquiry Committee to extend the mandate of the Office until 31 December 2010. В сентябре 2008 года Генеральный секретарь одобрил рекомендацию представителя Канцелярии Комитета по независимому расследованию о продлении мандата Канцелярии до 31 декабря 2010 года.
The work of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General was also vital in that regard; that Office should be even more proactive. В этом отношении также весьма важна работа Канцелярии представителя Генерального секретаря; деятельность этой Канцелярии должна быть даже более упреждающей.
In that context, the Committee regretted the decision to merge the Office of the High Representative and the Office of the Special Advisor on Africa without any mandate. В этом контексте Комитет выразил сожаление по поводу вынесенного в отсутствие какого-либо мандата решения о слиянии Канцелярии Высокого представителя и Канцелярии Специального советника по Африке.
The incumbent would have overall policy and coordination functions within the Office and act as a liaison between the Special Envoy and the rest of the Office. Сотрудник на этой должности будет выполнять общие директивные и координационные функции в Канцелярии и выполнять роль связующего звена между Специальным посланником и остальными сотрудниками Канцелярии.
The Office of the Chief of Staff will be supported by two Administrative Assistants, two Office Assistants and a Driver. В состав канцелярии начальника канцелярии Совместного представителя будут входить два помощника по административным вопросам, два конторских помощника и один водитель.
During the past several years, the operational capacity of the Office of the High Representative has been strengthened on an "as required" basis through non-recurrent provisions, in order to ensure the timely delivery of the Office's responsibilities in line with its expanded mandates. В течение последних нескольких лет оперативный потенциал Канцелярии Высокого представителя укреплялся по мере необходимости путем выделения ей единовременных ассигнований, с тем чтобы обеспечить своевременное осуществление Канцелярией своих функций в соответствии с ее расширенным мандатом.
Critical Incident Stress Management Unit welcomes the participation of the Office of the United Nations Ombudsman as an observer in the deliberations of the Working Group and will share those lessons learned with that Office going forward. Группа по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов приветствует участие Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателя в деятельности Рабочей группы и в дальнейшем будет делиться опытом работы с Канцелярией.
(a) Brazil established its National Human Rights Office under the Office of the President to monitor the implementation of the Convention; а) Бразилия учредила Национальное управление по правам человека при канцелярии президента для наблюдения за осуществлением Конвенции;