Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Lawyers in the Office of the Prosecutor had no library of primary sources or any direct access to such sources. Юристы Канцелярии Обвинителя не имели доступа к собранию первоисточников или какого-либо прямого доступа к таким источникам.
Delays in recruitment and the lengthy hiring process have affected the work of the Office. Отсрочка набора персонала и длительный процесс найма на работу сказываются на деятельности Канцелярии.
The Registrar stated that this action did not affect recruitment to the Office, but the Prosecutor disagreed. Секретарь заявил, что такое решение не сказывается на наборе сотрудников Канцелярии, но Обвинитель не согласен с этим.
The absence of a revitalized prosecution strategy and leadership will not allow the Office of the Prosecutor to achieve its objectives. Отсутствие наполненной новым содержанием стратегии судебного преследования и надлежащего руководства не позволит Канцелярии Обвинителя добиться поставленных целей.
Key administrators in the Registry and the Office of the Prosecutor did not effectively fulfil their responsibilities. Главные административные сотрудники в Секретариате и в Канцелярии Обвинителя не выполняли возложенных на них обязанностей эффективным образом.
Costs relating to the establishment of the Office of the Deputy Special Envoy were absorbed within the resources provided. Расходы, связанные с созданием канцелярии заместителя Специального посланника, были покрыты в рамках выделенных ресурсов.
Previously the evaluation function was part of the Office of the Executive Director. Ранее выполняемые этим сотрудником функции по оценке осуществлялись в рамках Канцелярии Директора-исполнителя.
However, management information on the work in progress of each investigation team within the Office of the Prosecutor was not always available. Однако не всегда имелась управленческая информация о текущей работе каждой следственной группы в рамках Канцелярии Обвинителя.
In the budget submission, Electronic Support Services describes its workload as including support for the investigative operations of the Office of the Prosecutor. Как описано в представленном бюджете, объем работы Секции электронного обеспечения включает поддержку следственной деятельности Канцелярии Обвинителя.
The eviction was carried out despite a strong intervention by the Office of the Federation Ombudsmen arguing that the decision was unlawful. Решение о выселении было исполнено, несмотря на решительный протест Канцелярии Омбудсмена Федерации, утверждавшей, что это решение является незаконным.
The Trust Fund was administered by the Trust Fund Unit within the Office of the Special Coordinator for Sarajevo. Управление этим целевым фондом осуществляла Группа целевого фонда, входившая в состав Канцелярии Специального координатора по Сараево.
Reports received from both the Chambers and the Office of the Prosecutor confirm the existence of a new spirit in the Registry. Доклады, полученные от камер и Канцелярии Обвинителя, свидетельствуют о том, что в Секретариате установились новые отношения.
A substantial number of vacancies for lawyers and investigators in the Office of the Prosecutor were still to be filled. В Канцелярии Обвинителя до сих пор не заполнено значительное число должностей юристов и следователей.
Prosecution witnesses who are at risk during the investigative phase are under the protection of investigators of the Office of the Prosecutor. Свидетели обвинения, которые подвергаются риску на этапе расследования, находятся под защитой следователей Канцелярии Обвинителя.
The Prosecutor may accept any such offer for the Office of the Prosecutor. Прокурор может принять любое такое предложение в отношении Канцелярии Прокурора.
The commission on human rights attached to the Office of the President played an important role in that respect. Комиссия по правам человека, созданная при канцелярии президента, играет в этой области важную роль.
The resources requested under programme-support costs relate to requirements of the Office of the Assistant Secretary-General. Ассигнования, испрашиваемые по статье расходов по поддержанию программы, связаны с потребностями Канцелярии помощника Генерального секретаря.
A two-day meeting of staff of the Office was convened in the presence of both the outgoing and incoming Prosecutors. В присутствии уходящего с должности и вступающего в эту должность Обвинителей было созвано двухдневное совещание персонала Канцелярии Обвинителя.
It also complimented the Director-General of the Department of Women Affairs in the Office of the President for her lucid and frank presentation. Он поблагодарил также Генерального директора Департамента по делам женщин при Канцелярии президента за изложенную в ясной форме и откровенно информацию.
The section currently has 52 investigators, approximately 20 of whom were seconded to the Office of the Prosecutor by their respective Governments. В секции в настоящее время работают 52 следователя, из которых около 20 прикомандированы к Канцелярии Обвинителя их соответствующими правительствами.
Under the new proposals made by the Office of the Prosecutor, at least 104 additional investigators will be needed in order to attain the stated objectives. В соответствии с новыми предложениями Канцелярии Обвинителя для выполнения поставленных задач потребуются по крайней мере еще 104 следователя.
13.12 The estimated amount of $12,200 relates to overtime for the Office of the Executive Director. 13.12 Сметная сумма в размере 12200 долл. США предназначается для оплаты сверхурочной работы в Канцелярии Директора-исполнителя.
The increase of $20,000 is due to the communications requirements of the Office of the Executive Director. Увеличение суммы на 20000 долл. США обусловлено потребностями в связи Канцелярии Директора-исполнителя.
Finally, we note the reorganization of the Registrar's Office. Наконец, мы также отмечаем произведенные структурные преобразования в канцелярии Секретаря.
In particular, we share the concerns raised in the report with respect to the need for additional investigators in the Office of the Prosecutor. В частности, мы разделяем содержащуюся в докладе точку зрения относительно необходимости увеличения числа следователей в Канцелярии Обвинителя.