However, it has been agreed that aggregated statistical information showing the caseload and performance of the Office can be provided. |
Тем не менее было достигнуто понимание того, что может быть предоставлена агрегированная статистическая информация, дающая представление о деятельности Канцелярии и ее загруженности. |
This solution recognizes the Board's request for data to measure the activity and performance of the Office and its recognition of the need to preserve confidentiality of the clients. |
Такое решение отвечает пожеланию Комиссии о предоставлении данных, позволяющих количественно характеризовать деятельность и выработку Канцелярии с признанием необходимости сохранения ею конфиденциальности в отношении клиентов. |
While the staff/facilitators of the Office assume overall responsibility for each chapter of the negotiations, consultants provide specialized technical expertise, when needed, to resolve areas of disagreement. |
В то время как сотрудники/координаторы Канцелярии выполняют общие задачи по каждому аспекту переговоров, эксперты, по мере необходимости, предоставляют специальные технические консультации для устранения разногласий. |
From 1 January to 31 December 2011, UNDP provided extrabudgetary assistance to the Office of the Special Adviser to a total of $108,293. |
С 1 января по 31 декабря 2011 года ПРООН предоставила Канцелярии Специального советника внебюджетную помощь в размере 108293 долл. США. |
To kick-start the support, an initial amount of $1,150,000 has been allocated from the Peacebuilding Fund to the Office of the Special Adviser. |
Для начала оказания содействия Канцелярии Специального советника из Фонда миростроительства были выделены первоначальные средства в объеме 1150000 долл. США. |
In this regard, BNUB provided substantive and logistical support to the Office of the Ombudsman, which investigated 10 major cases in 2012. |
В связи с этим ОООНБ оказывает основную и материально-техническую поддержку Канцелярии Омбудсмена, которая в 2012 году расследовала 10 крупных дел. |
Technical and political support provided to the Office of the Ombudsman |
Оказание материально-технической и политической поддержки Канцелярии Омбудсмена |
The Office has also been given delegation of authority for the processing of human resources-related actions and responsibilities, which have increased the efficiency of the mission's staffing processes. |
Канцелярии делегированы также полномочия на оформление кадровых решений и обязанностей, способствовавших повышению эффективности порядка укомплектования штатов миссии. |
Therefore, the geographic and technical diversity of the Office of the Deputy Special Representative is significant, with national staff providing most of the capacity, supported by international technical staff. |
Поэтому географическое и техническое разнообразие кадрового состава Канцелярии заместителя Специального представителя имеет важное значение, причем национальный персонал, действующий при поддержке международного технического персонала, обеспечивает выполнение большей части работы. |
In this regard, a trust fund for the least developed countries has been established within the Office to facilitate the effective delivery of its mandates. |
Для этого в рамках Канцелярии был создан целевой фонд для наименее развитых стран, задача которого - способствовать эффективному выполнению ею своих мандатов. |
Such specific responsibilities call for maintaining a limited research capacity within the Office in order to ensure availability of substantive support to the groups as well as other coordination mechanisms in a timely manner. |
Выполнение таких особых задач требует постоянного присутствия в составе Канцелярии небольшого числа специалистов-аналитиков, чтобы обеспечить своевременное предоставление основной поддержки группам и другим координационным механизмам. |
Some delegates have suggested that the Office should be more vigorous in its efforts to mobilize the international community in implementing the Mauritius Strategy for Further Implementation... |
Некоторые делегаты высказали мнение о том, что Канцелярии следует быть настойчивее в своих усилиях по вовлечению международного сообщества в процесс реализации Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению. |
The mandate has been met only because of the consistent and considerable overtime work undertaken by the members of the Office and by using temporary assistance. |
Мандат был выполнен только благодаря тому, что сотрудники Канцелярии кропотливо и много работали сверхурочно, а также использованию временного персонала. |
The Legal Unit of the United Nations Population Fund (UNFPA) is an administrative unit established in the Office of the Executive Director. |
Юридическая группа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) представляет собой административное подразделение, созданное в Канцелярии Исполнительного директора. |
In resolution 66/237, the General Assembly subsequently requested the Secretary-General to finalize revised terms of reference for the Office of the United Nations Ombudsman. |
В резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея впоследствии просила Генерального секретаря завершить работу над пересмотренным кругом ведения Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций. |
Additional resources are required for participation in the Office's biannual retreat in New York (five days) and for specialized training. |
Потребуются дополнительные ресурсы для участия в двухгодичном выездном мероприятии Канцелярии в Нью-Йорке (пять дней) и проведения специализированной учебной подготовки. |
Additional resources to allow the new staff located outside New York to join the biannual retreat of the Office; |
Потребуются дополнительные ресурсы, позволяющие новым сотрудникам, расположенным за пределами Нью-Йорка, участвовать в двухгодичных выездных мероприятиях Канцелярии; |
It does not apply to prosecution counsel, whose conduct is separately governed by the Staff Rules of the International Criminal Court and the Regulations of the Office of the Prosecutor. |
Он не применяется к адвокатам обвинения, поведение которых отдельно регулируется Правилами о персонале Международного уголовного суда и постановлениями Канцелярии Прокурора. |
The main coordinator creating and implementing the action plan is the Section of Human Rights and Equal Treatment of the Government Office of the Slovak Republic. |
Главной структурой, координирующей разработку и реализацию этого плана действий, является Отдел по вопросам прав человека и равного обращения Канцелярии правительства Словацкой Республики. |
Meeting with staff representatives at headquarters duty stations as well as at field missions is an integral part of the partnership activities of the Office. |
Встречи с представителями персонала в местах службы в штаб-квартирах, а также в полевых миссиях является неотъемлемой частью деятельности Канцелярии в области партнерских отношений. |
The Office required ongoing support from the Government of Serbia to access key documents and gather materials for the proper presentation of evidence to both the Trial and Appeals Chambers. |
Канцелярии требовалась постоянная поддержка правительства Сербии в целях получения доступа к основным документам и сбора материалов для надлежащего представления доказательств как Судебной, так и Апелляционной камере. |
Through the efforts of the Immediate Office of the Registrar, the Tribunal was able to increase the number of States committed to enforcing sentences rendered by the Tribunal. |
Усилия Личной канцелярии Секретаря Трибунала позволили ему добиться увеличения числа государств, приверженных исполнению приговоров, выносимых Трибуналом. |
The Advisory Committee is not convinced of the continued requirement for the position of Interpreter (National Professional Officer) in the Office of the Chief of Administrative Services. |
Консультативный комитет не убежден в сохранении потребностей во внештатной должности устного переводчика (национальный сотрудник-специалист) в Канцелярии начальника Административных служб. |
Redeployment within Office of the Director from Nairobi to Mogadishu of 1 Senior Administrative Officer |
Перевод из Найроби в Могадишо в рамках Канцелярии Директора 1 должности старшего административного сотрудника |
Establishment of 1 Project Officer in Office of the Chief Technical Services, Mogadishu |
Создание 1 должности сотрудника по проектам в Канцелярии начальника Технических служб, Могадишо |