Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
In order to respond to the rapid developments in space technologies and their applications, the Government of Thailand has recently passed a regulation of the Prime Minister's office (B.E. 2552 (2009)) on the management of space activities. В целях учета быстрого развития космических технологий и сфер их применения правительство Таиланда недавно утвердило постановление канцелярии премьер-министра (В.Е. 2552 (2009)) относительно управления космической деятельностью.
UNFPA has consistently supported the ombudsperson of UNDP, UNFPA, UNOPS and UNICEF and will continue to embrace the services offered by the funds and programmes ombudsperson in the integrated office. ЮНФПА последовательно поддерживает работу омбудсменов ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС и ЮНИСЕФ и будет продолжать пользоваться услугами, предоставляемыми омбудсменами фондов и программ в рамках объединенной канцелярии.
The main function of the Ombudsman's office is to receive and investigate complaints from aggrieved persons against government agencies and statutory corporations and/or officials and employees of such organizations and recommend remedial action where it finds a complaint justified. Основная функция канцелярии Омбудсмена заключается в получении и расследовании жалоб от пострадавших лиц в отношении государственных учреждений и корпораций и/или должностных лиц и сотрудников таких организаций и в представлении рекомендаций относительно возможных средств правовой защиты в тех случаях, когда жалоба считается обоснованной.
The international community did not have accurate data on the humanitarian conditions in the Democratic People's Republic of Korea and he asked whether the Secretary-General's office had any recommendations for ensuring the accurate collection of data on food, health and education. Международное сообщество не располагает точными данными о гуманитарной ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике, и оратор спрашивает, есть ли у Канцелярии Генерального секретаря какие-либо рекомендации относительно обеспечения сбора точных данных, касающихся продовольствия, здравоохранения и образования.
Europe had conducted a very pro-active process to establish such mechanisms, mostly through the office of the Ombudsman; in addition, the Council of Europe, universities and civil society had promoted regional networks. Европа начала активный процесс создания таких механизмов в основном через посредство канцелярии омбудсмена; помимо этого, Совет Европы, университеты и гражданское общество способствуют созданию региональных сетей.
The establishment of the office of Ombudsperson in relation to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) was a successful example of our work at the global level. Создание канцелярии омбудсмена при Комитете Совета Безопасности, учрежденном во исполнение резолюции 1267 (1999), стало успешным примером нашей работы на глобальном уровне.
I would also like to thank His Excellency the President of the General Assembly and his entire office, as well as the Uganda delegation, for their leadership. Я хотел бы поблагодарить Его Превосходительство Председателя Генеральной Ассамблеи и всех сотрудников его Канцелярии, а также делегацию Уганды за их руководящую роль.
Furthermore, from the outset, the Argentine Government set up specialized MDG structures within the office of the presidency, thus undertaking a joint and multidisciplinary effort involving all the different departments of our public administration. Кроме того, в целях осуществления ЦРДТ правительством Аргентины с самого начала в рамках совместного и многодисциплинарного подхода под эгидой канцелярии президента были созданы специальные структуры, в состав которых вошли различные государственные ведомства.
The recent United Nations Development Group management and accountability study also highlighted the critical role played by the office of the Resident Coordinator in supporting his or her leadership. В исследовании системы управления и подотчетности, недавно проведенном Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, также была отмечена крайне важная роль канцелярии координатора-резидента в обеспечении поддержки его руководящей работы.
(c) Promote the development, under the auspices of the Special Representative's office, of an information hub for knowledge-sharing and access to information; с) содействовать созданию информационного центра для обмена знаниями и получения доступа к информации под эгидой Канцелярии Специального представителя;
In the context of that plan, programmes have been successfully developed, including one entitled "Growing Up Healthy in the Home", led by the First Lady's office of public works. В рамках этого плана были разработаны такие программы, как программа под лозунгом «Здоровое развитие в семье» под эгидой канцелярии супруги президента по вопросам общественных работ.
While the project itself is being financed under a separate budget and managed by the United Nations Development Programme, the overall sharp increase in activity associated with it has important repercussions for the future financial requirements of the office of the third member of the Committee. Хотя сам проект финансируется из отдельного бюджета и осуществляется под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций, общее резкое расширение масштабов связанной с ним деятельности имеет важные последствия для будущих финансовых потребностей канцелярии третьего члена Комитета.
It would then be my intention to maintain the provision of logistical, technical and financial assistance in support of his office for the period of Mr. Wolfensohn's extended mandate. Я намерен - по получении такого подтверждения - продолжить оказание материально-технической и финансовой помощи канцелярии г-на Вулфенсона в течение периода действия его продленного мандата.
The purpose of that is to circulate the result, if there is one, from the consultations of my office. Цель этого состоит в распространении результата, если таковой будет, консультаций у меня в канцелярии.
The Women's Development Act was amended in December 2002 to establish the Women's Policy Coordination Committee under the Prime Minister's office to effectively promote gender equality policies. Поправка, внесенная в декабре 2002 года в Закон об улучшении положения женщин, предусматривала создание при канцелярии премьер-министра Комитета по координации политики в отношении женщин, призванного оказывать эффективное содействие осуществлению стратегий по достижению гендерного равенства.
The Department of Governance and Ethics under the office of the president was set up to investigate and advice government on cases of maladministration/bad governance. Департамент управления и этики при канцелярии президента был создан с целью проведения расследований и консультирования правительства по делам, связанным с плохим управлением и руководством.
From 1997 to 2004, the candidate worked as Public Advocate of the Rights of Children, Youth and Women in the office of the Colombian Ombudsman. В период с 1997 по 2004 год д-р Линарес работала в качестве уполномоченного по защите прав детей, молодежи и женщин при Канцелярии омбудсмена Республики Колумбия.
It added that the office was financed from the budgetary allocation of the Chancellery of the Prime Minister and had used EU funds in programmes dedicated specifically to the elimination of discrimination. Она добавила, что деятельность Бюро финансируется из бюджетных ассигнований Канцелярии Премьер-министра и использует средства ЕС в программах, конкретной целью которых является ликвидация дискриминации.
To ensure effective delivery of the enlarged capacity-building programme, the Statistics Division established, in 2008, a section in the Director's office dedicated to capacity development. Для обеспечения эффективного осуществления расширенной программы наращивания потенциала Статистический отдел создал в 2008 году в Канцелярии Директора специальную секцию, занимающуюся вопросами наращивания потенциала.
During his visit to Somaliland, the Independent Expert discussed the situation with Harshi Abdi Hassan, the Minister in the President's office, who informed him that President Silanyo was committed to dialogue and had called for a peace conference in this regard. Во время своего посещения Сомалиленда Независимый эксперт обсудил положение с Министром канцелярии Президента Харши Абди Хасаном, который сообщил ему о том, что Президент Силаньо привержен делу диалога, и призвал к проведению мирной конференции по данному вопросу.
The newly recruited finance team in the office of Comptroller at headquarters, and in regional offices, brings high-level accounting qualifications and varied experience, ranging from United Nations organizations, the World Bank and the European Commission to private sector companies. Благодаря образованию в канцелярии Контролера в штаб-квартире и региональных отделениях финансовой команды из только что нанятых сотрудников стало возможным использовать высокий уровень бухгалтерской квалификации и разноплановый опыт персонала из самых разных сфер - от организаций системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Европейской комиссии до частных компаний.
Proposals for the small joint office, to be headed by the Special Adviser on the Prevention of Genocide, will be submitted to the General Assembly once it has had an opportunity to consider the larger policy issues addressed in the present report. Предложения в отношении создания небольшой совместной канцелярии, которая будет возглавляться Специальным советником по предупреждению геноцида, будут представлены Генеральной Ассамблее после того, как она рассмотрит более широкие вопросы политики, затрагиваемые в настоящем докладе.
He or she would provide support to the Governance Reform Commission, the National Elections Commission and the working group on reconciliation at the office of the Minister for Information. Он или она будет оказывать поддержку Комиссии по реформе системы управления, Национальной избирательной комиссии и рабочей группе по вопросам примирения в канцелярии министра информации.
In addition, she would strengthen the work of her office, for example through follow-up to country missions, and communications to Governments relating to situations or individual cases of concern. Кроме того, оратор будет активизировать работу своей канцелярии посредством, в частности, принятия последующих мер по результатам страновых поездок и направления сообщений правительствам о вызывающих озабоченность ситуациях или отдельных случаях.
It also provided an overview of the transitional measures being developed with respect to the establishment of a single integrated and decentralized office, as mandated by the General Assembly in its resolution 62/228. В нем дается также общий обзор разрабатываемых в настоящее время переходных мер, направленных на создание единой, объединенной и децентрализованной Канцелярии, как это предусмотрено в резолюции 62/228 Генеральной Ассамблеи.