Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Bimonthly updates of the Office's website. Веб-сайт Канцелярии обновляется раз в два месяца.
Through its advocacy strategy, the Office has successfully managed to raise the concerns of the groups of vulnerable countries on the international agenda. Благодаря своей стратегии пропагандистской деятельности Канцелярии удалось включить вопрос о проблемах групп уязвимых стран в международную повестку дня.
An external review of the Office was conducted in May and June 2012. Деятельность Канцелярии была проанализирована внешними экспертами в мае и июне 2012 года.
This is a centralized function under the Office of the Controller and the Treasury at Headquarters. Эта деятельность осуществляется в централизованном порядке под руководством Канцелярии Контролера и Казначейства в Центральных учреждениях.
They had also created an opportunity for the Office of the Special Adviser to calibrate its good offices approach and address new interlocutors. Это также дало возможность Канцелярии Специального советника скорректировать свой подход к предоставлению добрых услуг и охватить новых участников.
The total staffing requirements being proposed for the Office of the Special Envoy for 2013 include two new National Officers. Общие кадровые потребности для Канцелярии Специального посланника на 2013 год подразумевают создание двух новых должностей национальных сотрудников-специалистов.
The Department of Political Affairs will be responsible for providing both administrative and substantive support to the Office of the Special Adviser. Департамент по политическим вопросам будет отвечать за оказание Канцелярии Специального советника как административной, так и основной поддержки.
In 2012, extrabudgetary resources amounting to $2,655,000 were received to support the Office of the Special Adviser. В 2012 году для поддержки Канцелярии Специального советника были получены внебюджетные ресурсы в объеме 2655000 долл. США.
The availability of funds and sustained donor commitments will also affect the ability the Office of the Special Coordinator for Lebanon to bring about the proposed achievements. На способности Канцелярии Специального координатора по Ливану добиться упомянутых достижений будет также сказываться наличие средств и стабильных обязательств доноров.
The substantive civilian component of MONUC includes a cluster of organizational units under the Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Force Commander, the Office of the Neutral Facilitator and the Office of Civilian Police. В гражданский компонент МООНДРК по вопросам существа входит группа организационных подразделений, подчиненных Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярии Командующего Силами, Канцелярии нейтрального посредника и Бюро гражданской полиции.
In addition, 14 pro bono legal researchers provided expert legal support to the Chambers and the Office of the Prosecutor. Кроме того, экспертную правовую помощь камерам и Канцелярии Обвинителя оказывают 14 юристов-исследователей, работающих безвозмездно.
The resources largely cover the additional requirements to support the Office in fulfilling its new and expanded mandates in that regard. Эти ресурсы в значительной степени покрывают дополнительные потребности в расходах на вспомогательное обслуживание Канцелярии при выполнении ею ее новых и дополнительных функций.
English, French and Spanish versions of the Office's poster were placed in strategic locations on United Nations premises. В стратегических местах в помещениях Организации Объединенных Наций были размещены версии плаката Канцелярии на английском, французском и испанском языках.
For example, a constantly recurring issue brought to the Office concerns inconsistencies between ratings and comments. Например, постоянно повторяющийся вопрос, задаваемый Канцелярии, касается несоответствия между рейтингами и замечаниями.
Despite these advances, staff retention remains an important issue, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor. Несмотря на эти успехи, имеются серьезные трудности с удержанием персонала, прежде всего в камерах и Канцелярии Обвинителя.
His position has not been filled and his duties are currently being shared among other members of senior management in the Office of the Prosecutor. Его должность пока вакантна, и в настоящее время соответствующие обязанности распределены между другими старшими сотрудниками Канцелярии Обвинителя.
Consequently, a high volume of documentation flows from the Office of the Director to other organizational units in the Mission and vice versa. Вследствие этого из Канцелярии директора в другие организационные подразделения Миссии и в обратном направлении идет значительный по объему поток документов.
A follow-up joint project between IPU and the Office was launched together with a fund-raising effort for the project. В качестве последующих шагов был инициирован совместный проект МПС и Канцелярии, а также предприняты усилия по сбору средств для этого проекта.
The President also called for innovative approaches to strengthening the Office of the President, both politically and in terms of resources. Председатель призвал также к отысканию новаторских подходов к укреплению Канцелярии Председателя как в политическом плане, так и с точки зрения ресурсов.
Similarly, it felt that expenses related to security placed an extra burden on the Office's limited resources. Кроме того, по мнению этой группы государств, расходы, связанные с обеспечением безопасности, являются дополнительным бременем для ограниченных ресурсов Канцелярии.
On 2 February 2012, the Pre-Trial Judge requested the Head of the Defence Office to appoint counsel to represent the accused. 2 февраля 2012 года судья предварительного производства попросил главу Канцелярии защиты назначить адвокатов для представления обвиняемых.
During the reporting period, no changes were made to the organizational structure of the Defence Office as compared with the previous annual report. По сравнению с предыдущим годовым отчетом в текущем отчетном периоде никакие изменения в организационную структуру Канцелярии защиты не вносились.
The Defence Office was also invited to make submissions on whether the Trial Chamber should initiate in absentia proceedings. Канцелярии защиты было также предложено сделать представления по вопросу о том, следует ли Судебной палате начинать заочное разбирательство.
After the confirmation of the indictment, the Head of the Defence Office travelled to Lebanon to address the media on a number of key areas. После подтверждения обвинительного акта руководитель Канцелярии защиты посетил Ливан, чтобы сделать заявление для прессы по ряду ключевых вопросов.
The role of the Defence Office will also develop towards the oversight of counsel's performance. Кроме того, в развитии роли Канцелярии защиты будет преобладать вектор надзора за работой адвокатов.