Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
On 13 May, the Council heard a briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court, who presented her office's seventh semi-annual report on the situation in Libya, submitted pursuant to resolution 1970 (2011). 13 мая Совет заслушал брифинг прокурора Международного уголовного суда, которая в соответствии с резолюцией 1970 (2011) представила седьмой полугодовой доклад своей Канцелярии о ситуации в Ливии.
As a result, it is necessary to enhance the capacity and adjust the composition of the staffing in the front office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political). Таким образом, возникает необходимость в увеличении численности и корректировки состава штата личной канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (по политическим вопросам).
The current staffing in the state operational centres in these three states comprises one P-3 post and two international United Nations Volunteers, while the staffing in the State Coordinator's front office is limited to administrative support staff. Нынешний кадровый состав оперативных центров в этих трех штатах включает одну должность С-З и две должности международных добровольцев Организации Объединенных Наций, тогда как персонал личной канцелярии координатора штата ограничен работниками, обеспечивающими административную поддержку.
The Mission also supported the Personal Envoy of the Secretary-General in the performance of his functions by providing political analysis and advice, inter alia, to his office. Миссия также оказывала поддержку Личному посланнику Генерального секретаря в выполнении возложенных на него функций путем, в частности, проведения политического анализа и оказания консультативных услуг его канцелярии.
Further, the draft police act (currently with the office of the President awaiting transmission to the Legislature) has a civilian accountability mechanism Кроме того, проект закона о полиции, который в настоящее время находится в Канцелярии президента в ожидании передачи в законодательный орган, предусматривает создание механизма гражданской подотчетности.
The Prosecutor is also preparing a roster of potential staff for his office, in the event of an arrest and subsequent trial, in accordance with article 14 (5). Обвинитель также занимается подготовкой реестра потенциальных сотрудников для своей Канцелярии на случай арестов и последующих судебных разбирательств в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Устава.
They expressed their deep gratitude to the Government of the Republic of Mali for the premises and equipment that it had undertaken to make available to the technical secretariat for its physical office. Они выразили свою глубокую признательность правительству Республики Мали за помещения и оборудование, предоставленные в распоряжение технического секретариата для его канцелярии.
(b) Hague branch: an increase of $312,100 to reflect the actual requirements of travel of the Registrar, staff of his immediate office and other support staff in the Registry. Ь) отделение в Гааге: увеличения на 312100 долл. США исходя из фактических потребностей в поездках Секретаря, сотрудников его канцелярии и вспомогательного персонала секретариата.
The Committee was informed that the proposed structure would allow the office of the Executive Secretary to focus on a high-level political and representational role rather than day-to-day managerial administrative and logistical support. Комитет был проинформирован о том, что предлагаемая структура позволит канцелярии Исполнительного секретаря сфокусироваться не столько на каждодневном административном управлении и материально-технической поддержке, сколько на высокой политической и представительской роли Комиссии.
He announced that a human rights directorate would be created within his office, tasked with the coordination, promotion and protection of human rights. Он заявил, что в его канцелярии будет создано правозащитное управление, на которое будет возложена задача обеспечения координации, поощрения и защиты прав человека.
On its own initiative, his Government was committed to becoming a "Delivering as one" self-starter country and promoting a strong resident coordinator's office. По своей собственной инициативе правительство его страны стремится самостоятельно включиться в программу «Единство действий» и содействовать энергичной деятельности канцелярии координатора-резидента.
He was obliged to comply with directives issued by the United Nations Department of Safety and Security, which had then informed his office that it was unsafe to travel to Syria at that time. Специальный докладчик был обязан выполнить указания Департамента по вопросам охраны и безопасности, который сообщил его канцелярии, что на тот момент поездка в Сирию будет небезопасной.
Since its establishment, the Commission has received allocations in the national budgets for 2010, 2011 and 2012 totalling over G$ 60 million (equivalent to $300,000) to carry out its mandate and maintain a functional office with staff and other resources. На выполнение задач своего мандата и содержание своей рабочей канцелярии и аппарата и покрытия других расходов Комиссия получает из годового государственного бюджета финансовые ассигнования, которые в 2010, 2011 и 2012 годах составили в общей сложности 60 млн. гайанских долларов, или 300000 долл. США.
The office also sorted out all the old archives in order to enable scanning of the documents in the future but due to resource constraints, the scanning job was not executed. Сотрудники Канцелярии также провели сортировку всех архивных документов и подготовили их для сканирования, однако само сканирование из-за нехватки ресурсов произведено не было.
He underlined that the ending of budget allocations to the UNMIK administrative office in Mitrovica had undermined the most functional channel available to address problems in the north through consensus. Он подчеркнул также, что прекращение бюджетного финансирования административной канцелярии МООНК в Митровице отрицательно сказалось на наиболее функциональном инструменте решения проблем в северной части страны на основе консенсуса.
Information on the engagement of the Special Rapporteur's office with the Government of Bahrain, in particular with regard to the scheduling of a visit to the country, would be appreciated. Делегация оратора была бы признательна за информацию о контактах канцелярии Специального докладчика с правительством Бахрейна, в частности на тему планирования визита в страну.
He therefore urged Member States to consider the advisability of providing his office with a renewed mandate to help it focus on priorities such as national reconciliation in Myanmar, the conduct of the 2015 election and the promotion of communal harmony in Rakhine. Поэтому оратор настоятельно призывает государства члены рассмотреть вопрос о предоставлении его канцелярии нового мандата с тем, чтобы сосредоточить внимание на таких приоритетных задачах, как национальное примирение в Мьянме, проведение выборов в 2015 году и поощрение межобщинного согласия в Ракхайне.
At present focal points have been appointed at line ministries, Prime Minister's office, Department of Public Administration and the State Police (a total of 18 female focal points). В настоящее время координаторы назначены в отраслевых министерствах, Канцелярии премьер-министра, Департаменте государственного управления и Государственной полиции (в общей сложности 18 координаторов-женщин).
For example, the capacity of the Resident Coordinator's office in Myanmar was significantly enhanced by the appointment of a senior gender specialist who helped to mobilize funds with the support of United Nations agencies and donors. Например, эффективность работы канцелярии координатора-резидента в Мьянме значительно повысилась в результате зачисления в ее штат старшего специалиста по гендерным вопросам, который оказал большую помощь в мобилизации средств при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и доноров.
They were related to the need for a joint resource mobilization strategy, increased compliance with the 'One Transition' fund resource allocation criteria, enhancing the sustainability of the Resident Coordinator office support structure, addressing delays in programme planning and gaps in implementing monitoring activities. Они касались необходимости общей стратегии мобилизации ресурсов, более точного соблюдения критерия "один перевод" при распределении ресурсов фонда, укрепления стабильности вспомогательной структуры Канцелярии Координатора-резидента, устранения отсрочек в планировании программ и пробелов в деятельности по мониторингу исполнения.
Namely, by the Law on Budget for 2011, funding for the work of the office of the Protector has been increased for about 31 per cent. Так, в Законе о бюджете на 2011 год предусмотрен рост финансирования деятельности канцелярии Защитника почти на 31%.
The estimates also cover the traditional activities of the office of the third member in relation to mediation work, the completion of investigations and the operations of the Committee secretariat. Кроме того, в смету заложены традиционные для канцелярии третьего члена виды деятельности, связанные с оказанием посреднических услуг, завершением расследований и работой секретариата Комитета.
The General Assembly should invite the executive heads of the United Nations system organizations working in development to strengthen and formalize their links with OECD/DAC, with the UNDG office (UNDGO) playing an appropriate role. Генеральной Ассамблее следует предложить исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в сфере развития, укрепить и поставить на официальную основу свои связи с ОЭСР/КСР с наделением соответствующей ролью Канцелярии ГРООН (КГРООН).
We intend to keep the office small and functional, with the addition of short-term consultants as the pace and phase of the process demands. Мы планируем сохранить компактность штата и функциональную структуру канцелярии, привлекая на короткий срок дополнительных консультантов в зависимости от темпов избирательного процесса и его этапов.
The United Nations Development Programme (UNDP) put in place a project to receive contributions from donors to support the work of the High Representative and his office. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проект в отношении получения взносов, которые должны поступить от доноров на цели поддержки работы Высокого представителя и его канцелярии.