The abrogation of the death penalty and the establishment of the office of Ombudsman have further raised the level of protection of and respect for human rights in Albania. |
Благодаря отмене смертной казни и учреждению канцелярии омбудсмена уровень защиты и соблюдения прав человека в Албании поднялся еще выше. |
A memorandum of understanding between the High court and UNHCR has been drafted and is awaiting the Attorney Generals office approval to have the courts instituted in the camps. |
Подготовлен меморандум о взаимопонимании между Высоким судом и УВКБ ООН, который находится на утверждении в канцелярии Генерального прокурора и касается учреждения судов в лагерях беженцев. |
Regarding outstanding issues raised by members, a committee had been established under the office of the Presidency of the Republic to safeguard women's rights, targeting retrograde practices and revising discriminatory legislation. |
Что касается других вопросов, затронутых членами Комитета, то при канцелярии президента Республики был учрежден комитет по защите прав женщин, который борется с пережитками прошлой практики и осуществляет пересмотр дискриминационного законодательства. |
His country, which would organize a symposium sponsored jointly by the office of the Special Representative, would like to secure the cooperation of such bodies. |
Япония, будучи страной - организатором симпозиума, который будет проводиться при участии канцелярии Специального представителя, будет благодарна за сотрудничество со стороны этих органов. |
The women's affairs bureau in the office of the Prime Minister was responsible for coordinating the activities of women's affairs units of the Government. |
Бюро по делам женщин в канцелярии премьер-министра отвечает за координацию деятельности правительственных структур по делам женщин. |
His office relied on the country teams to monitor the observance of commitments and to inform him about what was happening on the ground. |
Деятельность его канцелярии в области контроля за выполнением обязательств осуществляется его страновой группой, которая информирует его о событиях на местах. |
The creation of a spokesman's office will help to ensure that the position of UNEP on issues of concern is accurately reflected in the world media. |
Создание канцелярии пресс-секретаря поможет добиться того, чтобы позиция ЮНЕП по вопросам, представляющим общий интерес, правильно отражалась в мировых средствах массовой информации. |
This would allow the newly appointed Special Coordinator to review the needs of the office and provide optimal flexibility in securing the number and level of staff necessary to effectively implement the programme of work within the level of resources proposed. |
Это позволит недавно назначенному Специальному координатору провести обзор потребностей Канцелярии и обеспечит оптимальную гибкость в задействовании такого числа сотрудников и на таком уровне, которые необходимы для эффективного осуществления программы работы в пределах предложенного объема ресурсов. |
The establishment of the SPU in the office of the Secretary-General will provide a critical link between the United Nations and the United Nations University and other United Nations research entities. |
Создание ГСП в структуре Канцелярии Генерального секретаря обеспечит важное связующее звено между Организацией Объединенных Наций, Университетом и другими исследовательскими подразделениями системы. |
Article 219 of the same law requires that the Supreme Court judge deal with a case within three months after receiving the file and documents from the clerk's office. |
Эта же статья требует, чтобы судья Верховного суда рассмотрел дело в течение трех месяцев после получения материалов и документов из канцелярии секретаря Верховного суда. |
Many departments still do not have either a senior planning and coordinating function located within the office of the head of department or a unit to provide coordinated feedback on the success and shortfalls in programme implementation. |
Во многих департаментах в рамках канцелярии руководителя департамента по-прежнему не создана должность старшего сотрудника по вопросам планирования и координации или же подразделение, которое обеспечивает координацию поступления информации об успехах и недостатках в области осуществления программ. |
The immediate office of the Assistant Secretary-General is currently staffed by one P-5 (Special Assistant) financed from the regular budget and two General Service staff financed from the support account. |
Штатное расписание непосредственно Канцелярии помощника Генерального секретаря в настоящее время включает одного сотрудника в должности класса С-5 (помощник по особым поручениям), финансируемого из регулярного бюджета, и двух сотрудников категории общего обслуживания, финансируемых из вспомогательного счета. |
A provision of $250,000 per year for the office of the President of the General Assembly was proposed and subsequently approved in the programme budget for the biennium 1998-1999. |
Для содержания канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи были предложены, а затем утверждены в бюджете по программам на 1998-1999 годы ассигнования в размере 250000 долл. США в год. |
Funded by the United Nations Development Programme (UNDP), this unit is accountable to the Prime Minister's office and is responsible for monitoring all commitments and disbursements of international aid and investment to Tajikistan. |
На это подразделение, финансируемое Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и подотчетное канцелярии премьер-министра, возложена задача контроля за всеми обязательствами и фактическим предоставлением международной помощи и инвестиционных средств Таджикистану. |
Taking into account the increased tempo of the Supervisor's activities as we approach the 15 March 1998 decision point, I intend to add expert staff to his office temporarily to ensure proper coverage of tasks and areas of concern. |
С учетом ускоренных темпов работы Уполномоченного по мере того, как мы приближаемся к дате принятия решения - 15 марта 1998 года, я намереваюсь временно прикомандировать к его канцелярии экспертный персонал для обеспечения надлежащего охвата соответствующих задач и областей. |
In view of the importance of this issue, a multidisciplinary task force on follow-up of global conferences was established and attached to the office of the Executive Secretary. |
С учетом важности этого вопроса была создана многодисциплинарная целевая группа по последующей деятельности по итогам глобальных конференций, которая была придана канцелярии Исполнительного секретаря. |
Provision of 115 and 42 work-months of international and local staff respectively was made for the staffing of the UNAMIR administrative office in Nairobi for the period from 1 July to 30 September 1996. |
Ассигнования на выплату окладов международному и местному персоналу в штате административной канцелярии МООНПР в Найроби на период с 1 июля по 30 сентября 1996 года были выделены из расчета, соответственно, 115 и 42 человеко-месяцев. |
The examining magistrates and trial courts seized of cases falling within the scope of this Act shall instruct that all submissions related thereto be filed with the court office. |
Суды первой инстанции и суды, занимающиеся фактами, входящими в сферу применения настоящего закона, должны распорядиться о сдаче соответствующих дел на хранение в свои канцелярии. |
For several years now, my office has received very little cooperation from the Bosnian Croat authorities in respect of cases involving Bosnian Croat perpetrators. |
В течение вот уже ряда лет моей канцелярии предлагается весьма ограниченное сотрудничество со стороны боснийско-хорватских властей, в том что касается дел с участием боснийско-хорватских правонарушителей. |
In order to assist him in this task and to ensure the regular, timely and fully integrated flow of information on security incidents and trends, a D-1 position for an assistant designated officer is requested for his office. |
Для целей оказания ему помощи в выполнении этой задачи и обеспечения своевременного поступления на регулярной основе всей информации об инцидентах и тенденциях в области безопасности запрашивается одна должность класса Д1 помощника уполномоченного сотрудника в составе его канцелярии. |
On 7 September 1999, the Estonian Government decided to open a bureau of the office of the Minister for Population and Ethnic Affairs in the north-eastern town of Jõhvi and allocated EK 876,100 to this end. |
7 сентября 1999 года эстонское правительство решило открыть бюро канцелярии министра демографических и этнических дел в городе Йохви на северо-востоке страны и выделило с этой целью 876100 эстонских крон. |
A special unit within the office of the Presidency had been created, and efforts were being taken to ensure that all citizens, regardless of national origin, religion or political affiliation would be protected. |
В канцелярии президента создана специальная группа и предпринимаются усилия по обеспечению того, чтобы все граждане, независимо от национального происхождения, религии и политической приверженности, пользовались защитой. |
My delegation appreciates the role of coordination played by Ms. Angela King's office through the establishment of a study group on resolution 1325 to contribute to the preparation of the Secretary-General's report. |
Наша делегация признательна Канцелярии г-жи Анджелы Кинг за координирующую роль, которую она через создание группы по изучению резолюции 1325 играет в деле содействия в подготовке доклада Генерального секретаря. |
To ensure continuity, day-to-day updating of the web site of the President should be carried out by the core staff of the President's office, in close cooperation with the Website Section. |
В целях обеспечения преемственности ежедневное обновление веб-сайта Председателя должны осуществлять в сотрудничестве с Секцией веб-сайтов основные сотрудники Канцелярии Председателя. |
The establishment of the office of the Human Rights Ombudsman in Kazakhstan has had a positive effect on human rights protection in our country. |
Создание в Казахстане канцелярии омбудсмена по правам человека призвано оказать помощь проводимой в нашей стране работе по защите прав человека. |