James, you have been chosen to serve in the office of Boy Bishop at this cathedral church. |
Джеймс, вы были выбраны служить в канцелярии Мальчика епископом в этом соборе. |
Then she found out I was ordering extra office supplies and selling the surplus online. |
Она узнала, что я заказал дополнительную поставку канцелярии и перепродал излишек через интернет. |
In late 2011, work began on modifying the office to accommodate additional staff from Chambers and the Defence Office. |
В конце 2011 года была начата работа по перестройке Канцелярии для размещения новых сотрудников из камер и Канцелярии защиты. |
There is a particular need to strengthen technically the National Parliament, the Office of the President and the office of the Prime Minister. |
Существует особая необходимость оказания технического содействия в укреплении национального парламента, канцелярии президента и канцелярии премьер-министра. |
The Office of the Joint Special Representative will relocate its headquarters from Geneva to Cairo, and establish an office in Damascus. |
Штаб-квартира Канцелярии Совместного специального представителя будет перенесена из Женевы в Каир, а в Дамаске будет открыто ее отделение. |
The Office of the Ombudsman for United Nations Funds and Programmes saw an increase in the number of cases at headquarters and at country office locations. |
В Канцелярии Омбудсмена фондов и программ Организации Объединенных Наций наблюдался рост количества дел в штаб-квартирах и в страновых отделениях. |
In addition, in the immediate office of the Special Representative of the Secretary-General it is proposed to establish a post of Regional Office Coordinator at the P-5 level. |
Кроме того, в штате личной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря предлагается создать должность координатора регионального отделения класса С-5. |
In addition to women officers serving as ambassadors or consul generals, a woman occupied the office of Director General to the Foreign Minister's Office from 2000-2002. |
Помимо женщин, занимающих посты послов и генеральных консулов, женщина занимала пост генерального директора канцелярии министра иностранных дел в 2000 - 2002 годах. |
Since assuming office in April 2006, the Special Representative has held consultations with key constituents on priorities of her Office over the next two years. |
С момента вступления в должность в апреле 2006 года Специальный представитель провела консультации с основными субъектами о приоритетных задачах ее канцелярии на следующие два года. |
It is expected, however, that UNDP will continue to provide office and conference space to the Office of the Special Adviser at no charge. |
Тем не менее, предполагается, что ПРООН будет продолжать безвозмездно предоставлять Канцелярии Специального советника служебные и конференционные помещения. |
6.8.1.1 In July 2009, an Inter agency Task Force on People Smuggling and People Trafficking was set up and is situated within the office of the Prime Minister and chaired by the Principal Secretary in that office. |
6.8.1.1 В июле 2009 года при канцелярии премьер-министра была создана Межведомственная целевая группа по незаконному ввозу мигрантов и торговле людьми, возглавляемая генеральным секретарем этой канцелярии. |
Further assistance to the office in meeting its enhanced role will be provided through the transfer of one post from the Office of the Assistant Secretary-General. |
Дополнительно содействовать выполнению Управлением его расширенных функций будет также перевод одной должности из Канцелярии помощника Генерального секретаря. |
The Government of France has also kindly provided the Tribunal with six vehicles, five to be used by the Sarajevo office of the Office of the Prosecutor. |
Правительство Франции также любезно предоставило Трибуналу шесть автомашин, пять из которых используются в сараевском отделении Канцелярии Обвинителя. |
Zimbabwe: The Special Rapporteur welcomes the establishment of a gender office within the Office of the President, which is taking steps to address domestic violence. |
Зимбабве: Специальный докладчик приветствует создание при канцелярии президента управления по гендерным вопросам, которое предпринимает шаги по решению проблемы бытового насилия. |
9.15 The estimated requirements ($2,000) are for maintenance of office automation equipment in the Office of the Under-Secretary-General. |
9.15 Сметные потребности (2000 долл. США) предназначены для покрытия расходов на эксплуатацию оборудования для автоматизации делопроизводства в Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
The Advisory Committee observes that much of the increase falls under the Office of the Chief Executive Officer and the Geneva office. |
Консультативный комитет отмечает, что в основном такое увеличение расходов отмечено в канцелярии Главного административного сотрудника и в Женевском отделении. |
The analysis of the subprojects entrusted to the Office of the Prime Minister conducted at the UNHCR office in Uganda revealed several shortcomings. |
В ходе проведенного в отделении УВКБ в Уганде анализа подпроектов, вверенных канцелярии премьер-министра, был выявлен ряд недостатков. |
Consequently, the Uganda office financed the operations of the Office of the Prime Minister under the heading "capacity-building". |
Из этого следует, что отделение в Уганде финансировало деятельность канцелярии премьер-министра по статье создания потенциала. |
(c) Put in place arrangements for subregional office coordination in the Office of the Executive Secretary to ensure effective monitoring of results; |
с) создать при Канцелярии Исполнительного секретаря механизмы координации деятельности субрегиональных представительств для обеспечения эффективного контроля за результатами; |
Training was also provided in February 2008 for administrative staff in the office of the Under-Secretary-General and Office of Operations |
В феврале 2008 года была также организована подготовка для административных сотрудников Канцелярии заместителя Генерального секретаря и Управления операций |
The Committee was informed that, owing to a lack of office space, recruitment was being held back at Headquarters and that new, larger office facilities were expected to be available for the Office of the United Nations Security Coordinator in November 2002. |
Комитету сообщили, что из-за отсутствия служебных помещений набор в Центральных учреждениях задерживается и что новые, более просторные служебные помещения предположительно будут предоставлены Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в ноябре 2002 года. |
Provision amounting to $2,065,500 for common services, covering rental of premises, rental of office equipment and office supplies, based on standard costs for all support account posts was centrally allocated under the Executive Office of the Department of Management. |
Ассигнования в размере 2065500 долл. США на общие услуги, включающие аренду помещений, аренду конторского оборудования и оргтехники, на основе стандартных расценок для всех должностей, финансируемых за счет вспомогательного счета, были в централизованном порядке выделены Административной канцелярии Департамента по вопросам управления. |
In order to underline the importance of this project, in October 2004 the office of the public administration reform coordinator was moved to the office of the Prime Minister, who is in charge of the overall reform process. |
Для того чтобы подчеркнуть важное значение этого проекта, в октябре 2004 года канцелярия координатора реформы государственной администрации была переведена в структуру канцелярии премьер-министра, который руководит общим процессом реформ. |
The office of the public administration reform coordinator will soon be moved to the Prime Minister's office to underline the fact that he is in charge of the overall reform process. |
Канцелярия координатора реформы государственной администрации будет вскоре переведена в структуру канцелярии премьер-министра, с тем чтобы подчеркнуть тот факт, что именно он несет ответственность за общий процесс реформ. |
Provision had been made for the local purchase of office furniture for the operations briefing room, for the visitor and secretarial area of the office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, and of used British Hire Schedule furniture, which the Force previously rented. |
Ассигнования были предусмотрены для закупки на месте конторской мебели для комнаты оперативных инструктажей, помещений для посетителей и секретариата канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря и подержанной мебели, которую Силы ранее арендовали в рамках Британской арендной программы. |