A Security Council's working group meets every two months to look at the reports from the Office of the Special Representative. |
Рабочая группа Совета Безопасности заседает каждые два месяца для рассмотрения докладов Канцелярии Специального представителя. |
Three additional posts are requested to establish the new Office of the Director. |
Для создания новой канцелярии директора запрашиваются три дополнительные должности. |
5.17 The work of the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations is characterized by a number of distinct factors. |
5.17 Работа Административной канцелярии Департамента операций по поддержанию мира отличается рядом особенностей. |
The appropriate resources should be foreseen for travel of staff of the Office of the Prosecutor. |
Следует предусмотреть выделение соответствующих ресурсов на покрытие путевых расходов сотрудников Канцелярии Прокурора. |
The organizational chart of the Office of the Prosecutor under scheme B is set out in annex II.A. |
Организационная структура Канцелярии Прокурора при схеме В содержится в приложении II. |
1.60 At the time of the adoption of General Assembly resolution 56/253, the Ombudsman was placed under the Executive Office of the Secretary-General. |
1.60 В резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи должность Омбудсмена учреждалась в рамках Канцелярии Генерального секретаря. |
21.35 The Office of the Executive Secretary includes the Information Services Unit. |
21.35 В состав Канцелярии Исполнительного секретаря входит Группа информационного обслуживания. |
The basic functions of the Office of the High Representative are set out in paragraph 10.3 of the proposed programme budget. |
Базовые функции Канцелярии Высокого представителя изложены в пункте 10.3 предлагаемого бюджета по программам. |
The Tribunal requests the following new posts in the Office of the Registrar. |
Трибунал испрашивает следующие новые должности в Канцелярии Секретаря. |
The East Timorese are working to strengthen their administrative structures through, inter alia, the activities of an Inspector General's Office. |
Восточнотиморцы ведут работу по укреплению своих административных структур, в частности, посредством деятельности канцелярии Генерального инспектора. |
In the past, Kathy Reichs has consulted for the Office of the Chief Medical Examiner in North Carolina. |
В прошлом Райкс оказывала консультации для канцелярии начальника медицинской экспертизы в Северной Каролине. |
Historical overview of the activities of the Office of the Ministry of war. |
Исторический очерк деятельности канцелярии Военного министерства. |
TP Office of the Prime Minister has set Edgaru Zalāna. |
ТР Канцелярии Премьер-министр поставил перед Edgaru Zalāna. |
Del Ponte's special advisor and spokesperson acknowledged that the failure to bring charges lay with the Office of the Chief Prosecutor. |
Специальный советник и пресс-секретарь дель Понте признал, что неспособность выдвинуть обвинения лежит на канцелярии главного обвинителя. |
It reports directly to the Prime Minister of Bangladesh and is administered from the Prime Minister's Office... |
Подчиняется непосредственно премьер-министру Бангладеш и управляется из канцелярии премьер-министра. |
A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. |
Одно из государств-членов конкретно поддержало идею архивирования отчетов Канцелярии Председателя как средство укрепления институциональной памяти. |
Two posts will be transferred out of the Office. |
Из штата Канцелярии перераспределению подлежат две должности. |
In 1999, the Office of the Prosecutor was assisted immeasurably by KFOR. |
В 1999 году неоценимую помощь Канцелярии Обвинителя оказали СДК. |
The Office of the Prosecutor has a significant role to play in this initiative during 2000. |
Канцелярии Обвинителя предстоит сыграть значительную роль в осуществлении этой инициативы в 2000 году. |
The trainers, from the United Kingdom, donated their time to the Office of the Prosecutor. |
Инструкторы из Соединенного Королевства предоставили свои услуги Канцелярии Обвинителя безвозмездно. |
The international community, under the leadership of the Office of the High Representative, has increasingly assumed the role of the State. |
Международному сообществу под руководством канцелярии Высокого представителя все чаще приходится выполнять функции государства. |
In addition, it provides administrative support for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General for Public Policy. |
Кроме того, она оказывает административную поддержку Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по связям с общественностью. |
3C. The restructuring of the Secretariat has expanded the responsibilities of the Office of the Under-Secretary-General. |
В результате перестройки Секретариата круг обязанностей Канцелярии заместителя Генерального секретаря расширился. |
An Analysis and Assessment Unit has been established in the Office of the Special Representative in order to perform the required tasks more efficiently. |
Для более эффективного выполнения этих задач в Канцелярии Специального представителя создана Группа анализа и оценки. |
Owing to a lack of resources, OII received administrative support from the Executive Office of DAM. |
Из-за отсутствия ресурсов УИР получало административную поддержку от административной канцелярии ДАУ. |