| A Security Council's working group meets every two months to look at the reports from the Office of the Special Representative. | Рабочая группа Совета Безопасности заседает каждые два месяца для рассмотрения докладов Канцелярии Специального представителя. |
| Three additional posts are requested to establish the new Office of the Director. | Для создания новой канцелярии директора запрашиваются три дополнительные должности. |
| 5.17 The work of the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations is characterized by a number of distinct factors. | 5.17 Работа Административной канцелярии Департамента операций по поддержанию мира отличается рядом особенностей. |
| The appropriate resources should be foreseen for travel of staff of the Office of the Prosecutor. | Следует предусмотреть выделение соответствующих ресурсов на покрытие путевых расходов сотрудников Канцелярии Прокурора. |
| The organizational chart of the Office of the Prosecutor under scheme B is set out in annex II.A. | Организационная структура Канцелярии Прокурора при схеме В содержится в приложении II. |
| 1.60 At the time of the adoption of General Assembly resolution 56/253, the Ombudsman was placed under the Executive Office of the Secretary-General. | 1.60 В резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи должность Омбудсмена учреждалась в рамках Канцелярии Генерального секретаря. |
| 21.35 The Office of the Executive Secretary includes the Information Services Unit. | 21.35 В состав Канцелярии Исполнительного секретаря входит Группа информационного обслуживания. |
| The basic functions of the Office of the High Representative are set out in paragraph 10.3 of the proposed programme budget. | Базовые функции Канцелярии Высокого представителя изложены в пункте 10.3 предлагаемого бюджета по программам. |
| The Tribunal requests the following new posts in the Office of the Registrar. | Трибунал испрашивает следующие новые должности в Канцелярии Секретаря. |
| The East Timorese are working to strengthen their administrative structures through, inter alia, the activities of an Inspector General's Office. | Восточнотиморцы ведут работу по укреплению своих административных структур, в частности, посредством деятельности канцелярии Генерального инспектора. |
| In the past, Kathy Reichs has consulted for the Office of the Chief Medical Examiner in North Carolina. | В прошлом Райкс оказывала консультации для канцелярии начальника медицинской экспертизы в Северной Каролине. |
| Historical overview of the activities of the Office of the Ministry of war. | Исторический очерк деятельности канцелярии Военного министерства. |
| TP Office of the Prime Minister has set Edgaru Zalāna. | ТР Канцелярии Премьер-министр поставил перед Edgaru Zalāna. |
| Del Ponte's special advisor and spokesperson acknowledged that the failure to bring charges lay with the Office of the Chief Prosecutor. | Специальный советник и пресс-секретарь дель Понте признал, что неспособность выдвинуть обвинения лежит на канцелярии главного обвинителя. |
| It reports directly to the Prime Minister of Bangladesh and is administered from the Prime Minister's Office... | Подчиняется непосредственно премьер-министру Бангладеш и управляется из канцелярии премьер-министра. |
| A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. | Одно из государств-членов конкретно поддержало идею архивирования отчетов Канцелярии Председателя как средство укрепления институциональной памяти. |
| Two posts will be transferred out of the Office. | Из штата Канцелярии перераспределению подлежат две должности. |
| In 1999, the Office of the Prosecutor was assisted immeasurably by KFOR. | В 1999 году неоценимую помощь Канцелярии Обвинителя оказали СДК. |
| The Office of the Prosecutor has a significant role to play in this initiative during 2000. | Канцелярии Обвинителя предстоит сыграть значительную роль в осуществлении этой инициативы в 2000 году. |
| The trainers, from the United Kingdom, donated their time to the Office of the Prosecutor. | Инструкторы из Соединенного Королевства предоставили свои услуги Канцелярии Обвинителя безвозмездно. |
| The international community, under the leadership of the Office of the High Representative, has increasingly assumed the role of the State. | Международному сообществу под руководством канцелярии Высокого представителя все чаще приходится выполнять функции государства. |
| In addition, it provides administrative support for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General for Public Policy. | Кроме того, она оказывает административную поддержку Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по связям с общественностью. |
| 3C. The restructuring of the Secretariat has expanded the responsibilities of the Office of the Under-Secretary-General. | В результате перестройки Секретариата круг обязанностей Канцелярии заместителя Генерального секретаря расширился. |
| An Analysis and Assessment Unit has been established in the Office of the Special Representative in order to perform the required tasks more efficiently. | Для более эффективного выполнения этих задач в Канцелярии Специального представителя создана Группа анализа и оценки. |
| Owing to a lack of resources, OII received administrative support from the Executive Office of DAM. | Из-за отсутствия ресурсов УИР получало административную поддержку от административной канцелярии ДАУ. |