While Libya develops its long-term strategy, UNSMIL is also assisting the Ministry of Defence and the Office of the Chief of General Staff to identify and implement immediate practical initiatives. |
В период, когда Ливия разрабатывает свою долгосрочную стратегию, МООНПЛ помогает также министерству обороны и канцелярии начальника Генерального штаба определять и осуществлять неотложные практические инициативы. |
The joint coordination mechanism overseen by the Office of the Joint Special Representative, should further be able to manage any areas of potential overlap that may arise. |
Помимо этого, урегулировать любые вопросы потенциально возможного совпадения функций сможет совместный координационный механизм, подконтрольный Канцелярии Совместного специального представителя. |
The European Union provided financial assistance to support the headquarters of the Regional Task Force, the Office of the Special Envoy and the secretariat of the Joint Coordination Mechanism. |
Европейский союз предоставил финансовые средства для обеспечения функционирования штаба Региональной оперативной группы, Канцелярии Специального посланника и секретариата Совместного координационного механизма. |
Representatives of the Office of the High Representative, the European Union Special Representative and ICITAP attended the meeting. |
На совещании присутствовали представители Канцелярии Высокого представителя, Специального представителя Европейского союза и ИСИТАП. |
The incumbent of the post will provide substantive and practical support to the Deputy Special Representative of the Secretary-General in the implementation of the Office's mandate. |
Сотрудник на этой должности будет также оказывать основную и практическую поддержку заместителю Специального представителя Генерального секретаря в осуществлении мандата Канцелярии. |
1 terms of reference for the Court Inspectorate Unit within the Office of the Court Administrator, in collaboration with the Judiciary |
Подготовка 1 справочного документа для инспекционной судебной группы в канцелярии судебного администратора в сотрудничестве с судебными органами |
Reassignment of an Ambulance Driver post from the Office of the Chief of Mission Support as a Close Protection Assistant post |
Перепрофилирование должности водителя скорой помощи из Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в должность помощника сотрудника личной охраны |
During the reporting period, staff of the Office regularly analysed cases, shared a data platform and website, collaborated on mediations and worked on a joint educational and outreach brochure. |
В течение отчетного периода сотрудники Канцелярии регулярно анализировали дела, совместно использовали платформу данных и веб-сайт, сотрудничали в осуществлении посреднических мероприятий и работали над совместной учебно-просветительской брошюрой. |
The main goal of the project is to strengthen the capacity of the Ombudsman Office by increasing its efficiency and transparency in order to better respond to rights-holders' needs. |
Основная цель данного проекта заключается в укреплении потенциала канцелярии омбудсмена за счет повышения ее эффективности и прозрачности ее работы в интересах более полного удовлетворения потребностей заинтересованных сторон. |
This redeployment will support the increased workload of the Office, including the function to act as focal point with rule of law sections. |
Сотрудник на указанной должности поможет справляться с возросшим объемом работы в Канцелярии, выполняя, в частности, функции координатора секций по вопросам правопорядка. |
These exchanges have offered the Office opportunities to share insights and lessons learned, including observations on systemic issues, gleaned from the cases it receives. |
Такое взаимодействие обеспечивает Канцелярии возможность обмениваться мнениями и опытом, включая наблюдения по системным вопросам, приобретенными на основе дел, которые она получает. |
Increased international awareness of Africa's development issues, including key aspects of NEPAD, was measured by the significant number of daily visits to the Office's website. |
Повышение информированности международного сообщества относительно проблем развития Африки, включая ключевые аспекты НЕПАД, оценивалось по значительному числу посещений веб-сайта Канцелярии в день. |
One of the core mandates of the Task Force Office is to strengthen the coordination and coherence of United Nations counter-terrorism efforts. |
Одним из главных мандатов Канцелярии Целевой группы является укрепление координации и слаженности деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
The Special Representative ensures the provision of support to the Office of the Special Adviser by both UNFICYP (on a non-reimbursable basis) and the United Nations country team. |
Специальный представитель обеспечивает оказание поддержки Канцелярии Специального советника со стороны ВСООНК (на безвозмездной основе) и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
At present, there are no other extrabudgetary positions providing direct support to the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Syria. |
В настоящее время не существует других финансируемых из внебюджетных ресурсов должностей, оказывающих непосредственную поддержку Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по Сирии. |
The Panel's close protection team will report to the Chief Security Officer in the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen. |
Группа личной охраны будет находиться в подчинении главного сотрудника по вопросам безопасности в Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену. |
Reassigned From Office of the Chief, Administrative Services (Training Officer) |
Из Канцелярии начальника Административной службы (сотрудник по вопросам профессиональной подготовки) |
Under the Office of the Chief, Administrative Services, the justification for the proposed reassignment of the post of Training Officer is found in paragraph 80 above. |
В Канцелярии начальника Административных служб обоснование перепрофилирования должности сотрудника по вопросам профессиональной подготовки содержится в пункте 80 выше. |
In this connection, it is proposed that one post of Finance Officer (P-3) be redeployed from the Office of the Director to the Capacity Development Section. |
В этой связи предлагается перевести из канцелярии Директора в Секцию развития потенциала одну штатную должность сотрудника по финансовым вопросам (С-З). |
Consequently, the Air Transport Section would become the Air Transport Service and would report directly through the Office of the Director. |
Соответственно, Секция воздушного транспорта будет преобразована в Службу воздушного транспорта и будет непосредственно подчиняться Канцелярии Директора. |
In order to preserve confidentiality, the Office's findings and recommendations will not be made public |
В целях сохранения конфиденциальности выводы и рекомендации Канцелярии не будут предаваться гласности |
It further provided for the establishment of a protection unit attached to the Office of the Minister of Security, which will be responsible for implementing preventive and urgent protection measures. |
Указанный законопроект предусматривает также создание подразделения по защите при Канцелярии министра безопасности, которое будет отвечать за принятие превентивных и экстренных мер защиты. |
The Hague branch of the Office of the Prosecutor participated in the annual regional conference of prosecutors from the former Yugoslavia held in Brijuni, Croatia. |
Гаагское отделение Канцелярии Обвинителя участвовало в ежегодной региональной конференции прокуроров из бывшей Югославии, состоявшейся в Бриюне, Хорватия. |
Timely responses by management to requests of the Ombudsman's Office |
Своевременное реагирование руководства на просьбы Канцелярии Омбудсмена |
Statements were also made by the representative of France and by the Deputy Secretary-General, Office of the French High Commission in New Caledonia, Marie-Paule Tourte-Trolue. |
С заявлениями также выступили представитель Франции и заместитель генерального секретаря канцелярии Верховного комиссара Франции в Новой Каледонии Мари-Поль Турт-Тролю. |