Given these capacities, the Committee is of the view that the functions of the Office of the Chief of Technical Support Services can be performed without the additional post. |
Принимая во внимание этот потенциал, Комитет считает, что функции канцелярии начальника служб технической поддержки можно осуществлять без дополнительной должности. |
The Office of the Chief comprises two continuing posts (1 D-1, 1 GS (OL)) funded from the support account. |
В Канцелярии начальника имеются две сохраняющиеся должности (1 Д1, 1 ОО (ПР)), финансируемые из вспомогательного счета. |
The Council of Ministers approved a pay and grading reform package for the Office of the Attorney General in December 2011. |
В декабре 2011 года Совет министров утвердил пакет мероприятий по проведению реформы в области оплаты труда и ранжирования сотрудников Канцелярии Генерального прокурора. |
The Centre comprises two units: the Operations Monitoring and Reporting Unit and the Office of the Chief, which encompasses the plans coordination function. |
Объединенный оперативный центр состоит из двух подразделений: Группы по оперативному контролю и отчетности и Канцелярии начальника, которая выполняет планово-координационные функции. |
The role of the reference group was to advise the Office of the Deputy Secretary-General and to facilitate the engagement of United Nations evaluation entities in the review process. |
Роль контрольной группы заключалась в предоставлении консультаций Канцелярии заместителя Генерального секретаря и содействии привлечению подразделений Организации Объединенных Наций по оценке к процессу обзора. |
At the same time, a Trust Fund had been established in 2010 to accept voluntary contributions in support of the Office and its work. |
В то же время в 2010 году был учрежден Целевой фонд для добровольных взносов в поддержку деятельности Канцелярии. |
We commend the Serbian authorities for facilitating those arrests and the Office of the Prosecutor for its commitment to moving ahead expeditiously with the trials. |
Мы воздаем должное властям Сербии за содействие в задержании обвиняемых, а также Канцелярии Обвинителя за усилия по скорейшему рассмотрению их дел. |
In the last quarter of 2011, the precarious financial situation of the Tribunal had a serious impact on the operational capacity of the Office of the Prosecutor. |
В последнем квартале 2011 года неустойчивое финансовое положение Трибунала имело серьезные последствия для оперативного потенциала Канцелярии Обвинителя. |
Despite electronic tools to manage information, there was a continuous need for the very laborious examination of materials by Office of the Prosecutor staff so that the contents could be categorized accurately. |
Несмотря на наличие электронных средств управления информацией, по-прежнему сохраняется необходимость в весьма тщательном изучении материалов сотрудниками Канцелярии Обвинителя, чтобы обеспечить точную классификацию содержания таких материалов. |
Another focus of the investigative efforts of the Office of the Prosecutor was on three other targeted attacks: against Marwan Hamadeh, George Hawi and Elias El-Murr. |
Другое направление следственной работы Канцелярии Обвинителя касается других трех предполагаемых объектов нападения: Марвана Хамаде, Жоржа Хави и Элиаса Эль-Мурра. |
After confirmation of the indictment and its partial unsealing, there were concerted attempts to undermine the credibility of the Office of the Prosecutor, its investigation and the investigative process. |
После подтверждения обвинительного заключения и его частичного оглашения были предприняты согласованные попытки подорвать доверие к Канцелярии Обвинителя, проведенному ею расследованию и следственному процессу. |
At the beginning of the reporting cycle, the President adopted a Practice Direction on the role of the Head of the Defence Office. |
В начале отчетного периода Председатель принял практическую директиву о роли руководителя Канцелярии защиты. |
As part of the admission process, applicants are interviewed by a panel of three lawyers, including the Head of the Defence Office. |
Собеседование с кандидатами на включение в список проводит группа в составе трех юристов, включая руководителя Канцелярии защиты. |
Now that the Trial Chamber has decided to initiate in absentia proceedings, the activities of the Defence Office will focus on support and assistance of counsel. |
Поскольку Судебной палатой было принято решение о проведении заочного разбирательства, деятельность Канцелярии защиты будет сосредоточена на оказании содействия и помощи адвокатам. |
Upon enquiry, the Committee was informed that this post would be part of the Office of the Special Representative. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что эта должность будет входить в структуру Канцелярии Специального представителя. |
Establishment of the Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel |
Учреждение Канцелярии директора по оценке полевого негражданского персонала |
The Office currently has an approved staffing of seven posts and two general temporary assistants positions. |
В настоящее время утвержденное штатное расписание Канцелярии состоит из семи штатных должностей и двух должностей временного персонала общего назначения. |
Stresses that the nature and functions of the Office shall remain non-executive; |
подчеркивает, что характер деятельности и функции Канцелярии не являются исполнительными; |
Decides that initially the functions of the Office shall include: |
постановляет, что первоначально функции Канцелярии должны включать: |
Decides to review the mandate and functions of the Office by relevant intergovernmental bodies during its sixty-ninth session; |
постановляет вновь рассмотреть мандат и функции Канцелярии соответствующими межправительственными органами в ходе ее шестьдесят девятой сессии; |
Director of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership |
Директор Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности |
Establishment of the Strategic Support Team in the Office of the Under-Secretary-General |
Создание Группы стратегической поддержки в канцелярии заместителя Генерального секретаря |
Recruiting the necessary educational staff for the Executive Office; |
наем необходимых специалистов в области образования для Административной канцелярии; |
Human resources required to staff the Executive Office: |
Кадры, необходимые для Административной канцелярии: |
A special unit could be created within the Secretariat for such follow-up and review, located within the Office of the President of the General Assembly. |
В Секретариате при Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи можно было бы создать специальное подразделение для проведения такой последующей деятельности и обзора. |