Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Processing and scanning of records of the Office of the Prosecutor: The Office of the Prosecutor archives project has progressed according to schedule. Обработка и сканирование отчетов Канцелярии Обвинителя: архивный проект Канцелярии Обвинителя осуществляется надлежащими темпами.
In the Department of Political Affairs, mediation focal points include each of the regional divisions, the Office of the Under-Secretary-General and the Executive Office. В Департаменте по политическим вопросам координаторы по вопросам посредничества имеются во всех региональных отделах, Канцелярии заместителя Генерального секретаря и в Административной канцелярии.
Under the modernized justice system, the Office of the Public Defender provided free legal aid and the Office of the Attorney-General of the Republic had been separated from the Public Prosecutor's Office. В рамках модернизированной системы юстиции Управление государственного защитника оказывает бесплатную юридическую помощь, а Генеральная прокуратура Республики отделена от Канцелярии государственного обвинителя.
The judges also note that the Office of the Executive Director of the Office of Administration of Justice has insufficient support, thereby rendering the fulfilment of the mandate of the Office difficult. Судьи также отмечают, что не оказывается достаточной поддержки Канцелярии Директора-исполнителя Управления по вопросам отправления правосудия, что затрудняет выполнение мандата Управления.
The proposed staffing reflects the consolidation of the Political Affairs Office and the Office of the Political Affairs Advisor into a single Political Affairs Office, headed by the Political Affairs Advisor. Предлагаемое штатное расписание отражает объединение Бюро по политическим вопросам и Канцелярии советника по политическим вопросам в единое Бюро по политическим вопросам, возглавляемое советником по политическим вопросам.
The present section describes the current functions and organization of the Office of the Executive Director, which includes the Office of the Secretary of the Executive Board and the Office of Internal Audit. В настоящем разделе описываются нынешние функции и организационная структура Канцелярии Директора-исполнителя, в состав которой входят Канцелярия секретаря Правления и Управление внутренней ревизии.
The acting head of the Section told the Office that he had to rely on investigators from the Office of the Prosecutor to provide protection to prosecution witnesses, a fact that the Office confirmed. Исполняющий обязанности начальника Секции сообщил Управлению, что ему приходится полагаться на следователей Канцелярии Обвинителя для обеспечения защиты свидетелей обвинения, и Управление подтверждает этот факт.
The Immediate Office of the Prosecutor is responsible for the overall management and direction of the Office, providing the legal, investigative and policy framework within which the objectives of the Office will be achieved. Непосредственная канцелярия Обвинителя отвечает за общее руководство и управление Канцелярией, обеспечение юридической, следственной и директивной структуры, на основе которой будут достигаться цели Канцелярии.
This can be achieved by bringing the relevant parts of Pillar II into the Office of Communities and Returns located in the Office of the Special Representative of the Secretary-General or by moving the Office into Pillar II. Этого можно добиться путем включения соответствующих частей компонента II в Управление по вопросам возвращения и общин, относящееся к Канцелярии Специального представителя, или посредством перевода Управления в компонент II.
This Office brings together the existing units of the Office of the Secretary of the Executive Board and the United Nations Affairs and External Relations Office and parts of the Regional and Inter-Agency Affairs Section of Programme. В это Бюро будут включены нынешние подразделения Канцелярии Секретаря Исполнительного совета и Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям и отдельные группы Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Программы.
Despite the fact that the Executive Office now supports the Office of Administration of Justice and the greatly expanded and decentralized Ombudsman's Office, representing a very substantial increase in its operational mandate, additional posts have not been allocated to support this growth in its workload. Несмотря на то, что Административная канцелярия Генерального секретаря теперь обеспечивает поддержку Управлению по вопросам отправления правосудия и значительно расширенной и децентрализованной Канцелярии Омбудсмена, что представляет собой весьма существенное расширение ее оперативного мандата, никаких дополнительных должностей с учетом такого расширения ей выделено не было.
The Office comprises the Office of the Chief of Staff, inclusive of the Planning Unit, the Office of Legal Affairs, the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Centre. Канцелярии подотчетны Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу планирования), Отделение по правовым вопросам, Объединенный оперативный центр и Объединенный аналитический центр миссии.
With regard to the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, the Advisory Committee emphasized the importance of interaction between the Office and other parts of the Secretariat, such as the Office of Human Resources Management, to ensure that systemic issues were adequately addressed. В том что касается Канцелярии омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, Консультативный комитет подчеркивает важность взаимодействия между Канцелярией и другими подразделениями и Секретариата, такими как Управление людских ресурсов, чтобы обеспечить должное рассмотрение системных вопросов.
The new Department is to consist of three principal components: the Office of the Under-Secretary-General for Field Support, the Office of Field Administrative Support and the Office of Integrated Support Services. Новый Департамент будет состоять из трех основных компонентов: Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, Управления полевой административной поддержки и Управления комплексного вспомогательного обслуживания.
The Support Office has also assumed responsibility for the delivery of financial and human resources support services, currently provided within existing Office resources, to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia and the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen. Бюро поддержки также взяло на себя ответственность за оказание вспомогательных услуг в области финансов и людских ресурсов, которые в настоящее время оказываются в рамках имеющихся у Бюро ресурсов Региональному центру Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену.
Analysis of issues beyond the mandate of the Office should be left to entities such as the Office of Internal Oversight Services and the Office of Human Resources Management. Анализом вопросов, выходящих за рамки мандата Канцелярии, должны заниматься такие подразделения, как Управление служб внутреннего надзора и Управление людских ресурсов.
Currently there are 41 staff in the Office of the Executive Chairman, 23 in the Bahrain Field Office, and 69 in the Baghdad Field Office. В настоящее время в Канцелярии Исполнительного председателя имеется 41 сотрудник, в местном отделении в Бахрейне - 23 сотрудника, а в местном отделении в Багдаде - 69 сотрудников.
In 2003, the Director of the Evaluation Office led a peer review of the Office of the United Nations Ombudsman that assessed the Office's performance one year after its creation. В 2003 году Директор Отдела оценки возглавил проведение коллегиального анализа работы Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций, в ходе которого оценивалась работа Канцелярии за год, прошедший после ее создания.
The post of Team Assistant (national General Service) will be redeployed from the Office of the Civilian Administration Representative in Beirut in the Office of the Director of Mission Support, given the nature of the functions being performed at the Beirut Office. Учитывая характер функций, выполняемых в канцелярии представителя гражданской администрации в Бейруте, должность помощника Группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет переведена из нее в канцелярию Директора Отдела поддержки миссии.
The Office of Administration supports the substantive offices of the Extraordinary Chambers: the Office of the Co-Prosecutors, the Office of the Co-investigating Judges and the Judicial Chambers. Административный отдел оказывает поддержку основным подразделениям чрезвычайных палат: Канцелярии сообвинителей и судей, совместно проводящих судебное следствие, и судебным палатам.
This document provides guidelines regarding the exercise of rights of audience by the Head of the Defence Office as well as the Defence Office's access to filings by the parties. В этом документе содержатся указания относительно осуществления руководителем Канцелярии защиты права выступать и доступа Канцелярии защиты к материалам, представленным сторонами.
The field offices of the Office of the Prosecutor in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office in Bosnia and Herzegovina and Serbia, respectively. Местные отделения Канцелярии Обвинителя в Сараево и Белграде продолжали содействовать работе Канцелярии соответственно в Боснии и Герцеговине и Сербии.
The Group strongly supported the proposal to strengthen the Office: given its very limited resources, the Office could not implement the new, additional mandate within its existing resources. Группа решительно поддерживает предложение об укреплении Канцелярии: учитывая весьма ограниченные ресурсы Канцелярии, она не сможет осуществить свой новый расширенный мандат в пределах имеющихся ресурсов.
The bill is submitted to the legal department of the Prime Minster's Office for review by the Office itself and other Government representatives and signing by the Prime Minister. З. Законопроект направляется в юридический департамент Канцелярии премьер-министра для рассмотрения сотрудниками Канцелярии и другими представителями правительства и получения визы премьер-министра.
One group underscored the need to assign additional posts to the Office of the President on a permanent basis, specifying that the staffing of the Office should reflect both diversity and geographical balance. Одна из групп подчеркнула необходимость выделить Канцелярии Председателя дополнительные постоянные должности, указав, что штат Канцелярии должен отражать как многообразие, так и географическую сбалансированность.