Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
This case is among the most significant and difficult trials the Office of the Prosecutor has prosecuted in its history. Процесс по этому делу стал одним из самых значительных и сложных в истории Канцелярии Обвинителя.
Updated searches of the evidence database of the Office of the Prosecutor are currently being performed to update all disclosure obligations. В настоящее время выполняется дополнительная проверка доказательной базы данных Канцелярии Обвинителя для обновления всех обязательств по раскрытию информации.
In addition, administrative and managerial functions will be required for running the Office in each branch. Кроме того, для функционирования Канцелярии в каждом отделении потребуется выполнение административных и управленческих функций.
The Inspector General's Office was subjected to an external peer review in 2008. В 2008 году была проведена внешняя экспертная оценка работы Канцелярии Генерального инспектора.
The report underlines the need to strengthen the Office to enable it to better support African countries. В докладе подчеркивается необходимость укрепления Канцелярии, с тем чтобы она могла оказывать африканским странам более эффективное содействие.
With the support of the Office and other United Nations organizations, funds and programmes, Africa is now undergoing an unprecedented transformation. При поддержке Канцелярии и других организаций, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций в Африке сейчас происходят беспрецедентные преобразования.
This will require the Office to redouble its efforts in pushing for the implementation of the Goals in the remaining two years. В этой связи Канцелярии потребуется активизировать свои усилия для обеспечения реализации этих целей в оставшийся двухгодичный период.
Given the widening scope of challenges that Africa is facing, the capacity of the Office should be strengthened. С учетом увеличивающегося числа проблем, стоящих перед Африкой, потенциал Канцелярии следует укрепить.
The Committee underscores the importance of having qualified professionals performing the functions of the Office of the Ombudsman. Комитет подчеркивает важность того, чтобы в Канцелярии Омбудсмена работали квалифицированные специалисты.
Support to the Office will be provided by one Human Rights Assistant (national General Service). В помощь Канцелярии будет придан один помощник по вопросам прав человека (национальный персонал категории общего обслуживания).
The evaluation function in UNODC is operationally independent through its placement under the Office of the Executive Director. Выполняющее функции оценки подразделение ЮНОДК независимо в оперативном отношении, поскольку входит в состав Канцелярии Директора-исполнителя.
The quality and timeliness of the administrative work of the Office would be affected. Принимаемые меры отразятся на качестве и своевременности выполнения административной работы в Канцелярии.
This Fund initially provided bridging funds to the Office, and currently provides funding for the Team of Experts. Первоначально средства этого фонда использовались для промежуточного финансирования Канцелярии, а в настоящее время за счет его средств финансируется группа экспертов.
During the initial three-year period, the Special Representative and her Office were funded from voluntary contributions, with administrative support provided by UNICEF. В течение начального трехгодичного периода деятельность Специального представителя и ее Канцелярии финансировалась за счет добровольных взносов при административной поддержке ЮНИСЕФ.
Those discussions confirmed the results and recommendations of the Office's expert report on training needs. Эти обсуждения позволили подтвердить результаты и рекомендации экспертного доклада Канцелярии Обвинителя, касающегося потребностей в обучении.
Effective 2008, the Protocol and Liaison Service was moved to the Department from the Executive Office of the Secretary-General. В 2008 году в состав Департамента была включена Служба протокола и связи, переданная из Канцелярии Генерального секретаря.
7.30 One new Associate Legal Officer post (P-2) is proposed for the Office of the President of the Court. 7.30 Для Канцелярии Председателя Суда испрашивается одна новая должность класса С-2 (младший сотрудник по правовым вопросам).
However, the Committee believes that the Office should be fully consulted in order to determine the appropriate support modalities. Вместе с тем Комитет считает, что в целях определения надлежащего порядка оказания содействия Канцелярии с ней следует провести консультации в полном объеме.
The initial mandate for the Office was reflected in General Assembly resolution 51/77, and the mandate has since been extended five times. Первоначальный мандат для этой Канцелярии был определен в резолюции 51/77 Генеральной Ассамблеи, и с тех пор он продлевался пять раз.
At that time, the Committee indicated that it would welcome a detailed description of the Office's new donor strategy. Тогда Комитет указал, что ему хотелось бы получить подробное описание новой стратегии Канцелярии в отношении доноров.
The Office of the Chief of Technical Support Services oversees the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. В ведении Канцелярии начальника Служб технической поддержки находятся Секция связи и информационных технологий и Секция материально-технического обеспечения.
The Office of the Deputy Director of Mission Support is tasked with providing leadership to and oversight of the supply chain. Руководить цепью снабжения и осуществлять контроль над ней поручено Канцелярии заместителя Директора Отдела поддержки Миссии.
The reduction of the national Administrative Assistant will not affect the operation of the Office. Сокращение должности административного помощника (национальный сотрудник) не скажется на работе Канцелярии.
The completion of an operational readiness assurance framework and the recent establishment of the Office of Peacekeeping Strategic Partnerships were welcome developments. Оратор с удовлетворением отмечает завершение разработки механизма обеспечения оперативной готовности и недавнее учреждение Канцелярии по стратегическому партнерству в сфере поддержания мира.
Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. Более тесная близость Канцелярии к региону позволит ей лучше взаимодействовать и координировать свою деятельность с многими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными партнерами, действующими в регионе.