Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The proposed structure for the Legal Advisory Unit would enable the Office of the Prosecutor to lessen its dependence on the legal research services provided by interns. Предлагаемая структура Группы юридических консультационных услуг позволит уменьшить зависимость Канцелярии Обвинителя от услуг по проведению юридических исследований, предоставляемых стажерами.
The services provided by the Section underpins the work of all sections of the Office of the Prosecutor. Услуги, предоставляемые Секцией, лежат в основе работы всех других секций Канцелярии Обвинителя.
This, according to Batat, despite promises from a representative of the State Attorney's Office, who said that the handcuffs would be replaced. По словам Батата, это было сделано несмотря на данное представителем канцелярии Государственного прокурора заверения о том, что наручники будут заменены.
Consultations would be held with each President of the Assembly to determine the way in which these funds would be used to enhance support for his/her Office. С каждым Председателем Ассамблеи будут проводиться консультации для определения способов использования этих средств в целях расширения поддержки канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Even though its base of operation is in Kigali, the Office has undertaken a certain proportion of its investigation work outside of Rwanda. Несмотря на то, что оперативная база Канцелярии Обвинителя находится в Кигали, определенная часть следственной работы была проделана ею за пределами Руанды.
It ensures that its collection of information is thoroughly indexed and captured on the Office's databases to enable timely and efficient retrieval of relevant and documents information. Она обеспечивает тщательное индексирование и ввод своего информационного фонда в базы данных Канцелярии, создавая возможность для своевременного и эффективного поиска соответствующих документов и информации.
The programme objectives of the National Promotion Directorate of the Office of the Under-Secretary are: Цели программ Национальной дирекции по вопросам развития при вышеупомянутой канцелярии сводятся к следующему:
In the team's opinion, the quality of the staff in the Executive Office should be upgraded through staff training in budgeting and personnel administration. По мнению группы, квалификацию сотрудников административной канцелярии следует повысить посредством профессиональной подготовки в области бюджетной деятельности и управления кадрами.
The team wishes to stress that the strengthening of the Executive Office, in itself, will not bring the desired improvement in the administrative and financial management of the Centre. Группа хотела бы подчеркнуть, что само по себе укрепление административной канцелярии не принесет желаемого улучшения административного и финансового управления Центра.
The Committee supports the Secretary-General's proposal to abolish one post (Under-Secretary-General) in his Executive Office. Комитет поддерживает предложение Генерального секретаря об упразднении одной должности (заместителя Генерального секретаря) в его Административной канцелярии.
Such panels could, however, play a useful role in providing expertise to the proposed Council secretariat, working in close collaboration with the proposed Strategic Planning Unit in the Office of the Secretary-General. Такие комиссии, однако, могут играть полезную роль, предоставляя консультации предлагаемому секретариату Совета в тесном сотрудничестве с предлагаемой группой стратегического планирования при Канцелярии Генерального секретаря.
He agreed with the Advisory Committee that there was no need for an Assistant Secretary-General post in the Office of the Legal Counsel. Оратор выражает согласие с Консультативным комитетом, что нет никакой необходимости в создании в Канцелярии Юрисконсульта должности класса помощника Генерального секретаря.
In particular, her delegation would like to know the reasons for making such substantial changes in the staffing of the Executive Office of the former Department for Development Support and Management Services. В частности, делегация Кубы хотела бы уточнить причины столь существенного изменения штатного расписания Административной канцелярии бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию.
Mr. Ronalth Ochaeta and representatives of the Human Rights Office of the Archdiocese of Guatemala; г-н Рональд Очаэта и представители Канцелярии архиепископа Гватемалы по правам человека;
Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. Средства сконцентрированы в Канцелярии начальника конференционных служб, а их объем в результате строгого контроля за сверхурочной работой сокращен.
He pointed out that that amount was intended to supplement and not replace the level of financial support normally provided to the Office of the President. Он отмечает, что эта сумма имеет своим назначением дополнить, а не заменить финансовые средства, обычно выделяемые для Канцелярии Председателя.
The expenditure relates to salaries and common staff costs of staff deployed for the Office of the Prosecutor and the Registry. Эти расходы связаны с выплатой окладов персоналу, приданному Канцелярии Обвинителя и Секретариату, и общими расходами по нему.
In accordance with the streamlined structure specified in the report of the Secretary-General on the comprehensive assessment, the Office would comprise eight temporary posts. В соответствии с упорядоченной структурой, определенной в докладе Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке, штатное расписание Канцелярии будет включать 8 временных должностей.
She explained in great detail the work of her Office in the past year in gathering evidence in Kosovo. Она подробно изложила работу ее Канцелярии в прошлом году по сбору улик в Косово.
As she described her Office's future work, the Prosecutor said that the forensic programme in Kosovo could be finished by 2000. Говоря о будущей работе ее Канцелярии, Обвинитель сказала, что программа судмедэкспертизы в Косово может быть завершена к 2000 году.
Assisting the Special Representative in advancing the peace process in Liberia, in general, and in particular, directing the affairs of the Office. Оказывал помощь Специальному представителю в содействии осуществлению мирного процесса в Либерии, в целом, и осуществлял руководство работой Канцелярии, в частности.
Upon enquiry, the Committee was informed that a management review of the Office of the Prosecutor had never been carried out. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что обзор практики управления в Канцелярии Обвинителя никогда не проводился.
The Information Division of the Office of the Prime Minister is also active in promoting peaceful relations between members of different races through media programming which addresses the importance of ethnic harmony. Информационный отдел Канцелярии премьер-министра также проводит активную деятельность по укреплению добрососедских отношений между представителями различных рас в форме подготовки программ для средств массовой информации, отражающих важность этнической гармонии.
Invites Member States to extend all necessary support and cooperation to the Office of the High Representative; предлагает государствам-членам оказывать Канцелярии Высокого представителя всю необходимую поддержку и содействие;
An agreement on the status of the Prosecutor's Liaison Office in Zagreb has not yet been concluded, although the issue has long been outstanding. До сих пор не заключено соглашение о статусе отделения Канцелярии Обвинителя по связи взаимодействия в Загребе, хотя этот вопрос стоит уже давно.