Regular reports of progress made in delivering the action plan will be published on the Office of the Deputy Prime Minister's housing web site. |
Регулярные отчеты о ходе осуществления плана действий будут публиковаться на веб-сайте канцелярии заместителя премьер-министра, посвященном вопросам обеспечения жильем. |
We are disturbed that, owing to the objection by the Office of the Special Representative, the United Nations country team was unable to do so. |
Мы озабочены тем, что страновой группе Организации Объединенных Наций не удалось сделать этого из-за возражений со стороны Канцелярии Специального представителя. |
The extension of the mandate would require additional resources for the Office of the Special Representative for 2009 in the amount of $2,194,300 gross. |
В связи с продлением мандата Канцелярии Специального представителя на 2009 год потребовались бы дополнительные ресурсы в сумме 2194300 долл. США брутто. |
The incumbent would draft reports and correspondence, take minutes of meetings, organize meetings and provide general administrative support to the Office. |
Сотрудник на этой должности будет готовить проекты докладов и заниматься корреспонденцией, вести протоколы заседаний, организовывать встречи и обеспечивать общую административную поддержку Канцелярии. |
The types and number of issues brought to the integrated Office help to identify systemic concerns and problems that need to be addressed by the Organization. |
Характер и число вопросов, доводимых до сведения Объединенной канцелярии, позволяют выявить системные вопросы и проблемы, которые должна решать Организация. |
The Unit was transferred from the Civilian Police Division to the Peacekeeping Best Practices Section in the Office of the Under-Secretary-General during calendar year 2004. |
Эта Группа была переведена из Отдела гражданской полиции в Группу по передовой практике миротворческой деятельности в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря в 2004 календарном году. |
Similarly, the attachment of the strategic planning function and best practices to the Office of the Special Representative provides the mission leadership with effective tools to monitor, manage and advance mandate implementation. |
Аналогичным образом, придание Канцелярии Специального представителя функций стратегического планирования и учета передовых методов работы обеспечивает руководство миссии эффективными инструментами для контроля, управления и продвижения вперед процесса выполнения мандата. |
Upon transfer to the Special Court, all accused were provided initial legal advice and assistance by duty counsel in the Special Court's Office of the Principal Defender. |
Все обвиняемые после их передачи в распоряжение Специального суда получили первые юридические консультации и помощь от дежурных адвокатов Канцелярии Главного защитника. |
I have been Legal Adviser to the Police Headquarters and to the Office of the President of the Republic in Kinshasa. |
Работал юрисконсультом при штабе полиции и Канцелярии президента Республики в Киншасе. |
The budget proposals will be presented to the General Assembly in the coming months when the 2005 budget for the Investigations Division of my Office is considered. |
Бюджетные предложения будут представлены Генеральной Ассамблее в предстоящие месяцы, когда будет обсуждаться бюджет Следственного отдела моей Канцелярии на 2005 год. |
Given the progress made in the preparatory process, the Office of my Special Representative will face an increasing workload over the coming months. |
С учетом прогресса, достигнутого в ходе подготовительного процесса, Канцелярии моего Специального представителя придется выполнить в предстоящие месяцы больший объем работы. |
Despite the formal request made by the Prime Minister's Office to the permanent secretaries, gender affairs officers were appointed only in 4 ministries out of 10. |
Несмотря на официальную просьбу канцелярии премьер-министра, обращенную к постоянным секретарям, сотрудники по гендерным вопросам были назначены только в четырех из десяти министерств. |
In order for it to perform its tasks efficiently, the Secretary-General requested resources to appoint nine additional international civil servants to augment the present complement of the Office of the Special Representative. |
Для того чтобы она могла эффективно выполнять свои функции, Генеральный секретарь запросил ресурсы для назначения дополнительно девяти международных гражданских служащих в целях укрепления штатов Канцелярии Специального представителя. |
For the purposes of transparency and comparability, budgeted expenditure for the liaison offices will be presented with the Commissioner General's Office in Chapter 7. |
В целях обеспечения транспарентности и сопоставимости данных бюджетные расходы на отделения связи будут указаны в рамках раздела, посвященного Канцелярии Генерального комиссара в главе 7. |
Since independence, there has been a dedicated department in the Office of the President of Namibia giving a high profile standing to the issues of women. |
После получения независимости в Канцелярии президента Намибии был создан специальный департамент, большое место в своей работе отводящий вопросам женщин. |
The procedure is reviewed by legal staff at the Office of the KPC Coordinator and the KFOR Deputy Commander and KPC Inspector General. |
Обзор соответствующей процедуры проводится сотрудниками по правовым вопросам в канцелярии Координатора КЗК, заместителем Командующего СДК и Генеральным инспектором КЗК. |
At all these meetings, a member of the Ombudsman's Office and the National Council for Persons with Disability was present. |
Во всех этих встречах принимали участие представитель Канцелярии Омбудсмена и Национального совета по делам инвалидов. |
The implementation of the MoU with OSCE is entrusted to the Office of the Executive Secretary and the Executive Committee shall monitor this implementation. |
Осуществление МОД с ОБСЕ поручается Канцелярии Исполнительного секретаря, и Исполнительный комитет будет следить за его осуществлением. |
Advice to the Ombudsman's Office on the management of a national database on human rights violations |
Предоставление Канцелярии Омбудсмена консультаций в отношении ведения национальной базы данных о нарушениях прав человека |
The Chief of the Treaties and Commission Branch of the Office also met with members of the Committee at its January 2004 session. |
Руководитель Сектора по договорам и работе Комиссии Канцелярии Верховного комиссара также встретился с членами Комитета на его сессии в январе 2004 года. |
A dedicated unit for planning, monitoring and evaluation shall be established and attached to the Office of the Executive Secretary in order to secure the continuous involvement of senior management. |
При Канцелярии Исполнительного секретаря будет создано специальное подразделение планирования, контроля и оценки в целях обеспечения постоянного контакта со старшим руководством. |
In small offices, the specialist could be funded jointly with other United Nations organizations and placed in the Office of the Resident Coordinator. |
В небольших подразделениях должность специалиста может финансироваться совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и относиться к Канцелярии Координатора-резидента. |
The budget proposals under posts for the individual organs of the Tribunal reflect the transfer of 15 posts from the Office of the Prosecutor to the Registry. |
Бюджетные предложения в отношении статьи «Должности» для отдельных органов трибунала отражают перевод 15 должностей из Канцелярии Обвинителя в Секретариат. |
6 Additional information provided by United Nations system organizations and Governments will be made available on the website of the Office of the Special Adviser on Africa at. |
6 С дополнительной информацией, предоставленной организациями системы Организации Объединенных Наций и правительствами, можно ознакомиться на веб-сайте Канцелярии специального советника по Африке по адресу: . |
On the basis of such arrangements, the United Nations has already rendered assistance to the Office of the Prosecutor on a number of occasions. |
На основе таких мер Организация Объединенных Наций уже оказала канцелярии Прокурора помощь в ряде случаев. |