Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
In that regard, we fully support the enhancement of the president's role and office to enable them to conduct the business of the General Assembly more effectively. В этой связи мы полностью поддерживаем укрепление роли Председателя и канцелярии, с тем чтобы позволить им более эффективно заниматься делами Генеральной Ассамблеи.
An incoming President should not have to deal with the obligation to staff his or her office utilizing manpower resources from his or her country. Вступающему на пост Председателю не следует заниматься выполнением обязанности заполнения своей Канцелярии людскими ресурсами своей собственной страны.
Previous General Assembly resolutions, in particular resolution 51/241, need to be reviewed and re-examined in the effort to strengthen the role of the President of his office. Необходимо вновь рассмотреть и проанализировать предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи, в частности резолюцию 51/241, в целях укрепления роли Председателя и его Канцелярии.
As described earlier, in 2001 the functions of the Archiving and Records Management Service will become part of the office of the Chief Administrative Officer. Как указывалось выше, в 2001 году функции Службы по ведению архивов и отчетности станут частью функций канцелярии главного административного сотрудника.
The Prosecutor should select as Deputy Prosecutor a person with substantial leadership skills and relevant experience in the running of a prosecutorial office and the directing of significant criminal investigations. Обвинитель должен отобрать на должность заместителя Обвинителя лицо, обладающее большими навыками руководства и соответствующим опытом управления деятельностью канцелярии обвинителя и проведения крупных уголовных расследований.
It is likely that the report findings will form part of the mandatory training programme for staff of the office of the federal Public Defender in 2007. Вполне вероятно, что выводы, которые будут сделаны, станут обязательным элементом учебной программы сотрудников канцелярии Федерального народного защитника в 2007 году.
The effectiveness of the presidency, and his or her office, has an important impact on the quality and organization of the General Assembly's work. Эффективность работы Председателя и его Канцелярии серьезно сказывается на качестве и организации работы Генеральной Ассамблеи.
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Island Secretary's office. На острове нет ни одного банка, однако недатированные именные чеки и дорожные чеки могут быть обналичены в канцелярии секретаря острова.
His own business files, found in his office after the May 2000 resumption of hostilities, contain correspondence relating to business opportunities he was actively promoting. Коммерческие документы самого Фоде Санко, обнаруженные в его канцелярии после возобновления военных действий в мае 2000 года, содержат письма, касающиеся деловых возможностей, которые он активно пропагандировал.
Cases of alleged misconduct by Timor-Leste Police Service officers are currently investigated through the United Nations Civilian Police Professional Standards Unit, on the instruction of the Commissioner's office. Случаи предполагаемых неправомерных действий сотрудников полицейской службы Тимора-Лешти в настоящее время расследуются по поручению канцелярии Комиссара Группой Полицейских сил Организации Объединенных Наций по профессиональной этике.
At the same time, it is crucial that the office of the Adviser be adequately staffed and resourced. В то же время крайне важно обеспечить, чтобы в распоряжение канцелярии Советника был предоставлен необходимый персонал и ресурсы.
During the first phase of its implementation, OHCHR provided technical advice to the office of the Attorney General regarding the draft Law on Human Rights Courts. На первом этапе осуществления этой программы УВКПЧ предоставляло технические консультации канцелярии генерального прокурора в отношении проекта закона о судах по правам человека.
This office would be supported by an additional four Professional as well as seven General Service staff. (b) Security Section. Этой канцелярии будут оказывать поддержку дополнительно четыре сотрудника категории специалистов, а также семь сотрудников категории общего обслуживания.
The task force review will address the definition of the roles and responsibilities of the executive office, as recommended in the present report. В сферу деятельности этой целевой группы будет входить определение роли и функций административной канцелярии в соответствии с рекомендациями настоящего доклада.
Redefine the role of the executive office and the administrative officers in departments and offices. пересмотреть роль административной канцелярии и административных сотрудников в департаментах и управлениях;
To this end, the IASC established a sub-working group, co-chaired by WFP and UNICEF and in which the office of the Representative participated. С этой целью МПК учредил рабочую подгруппу под председательством МПП и ЮНИСЕФ и при участии Канцелярии Представителя.
The films are available from the office of the Special Rapporteur, free of charge, to persons with disabilities and their organizations upon request. Инвалиды и их организации по запросу могут получить эти фильмы бесплатно в канцелярии Специального докладчика.
The Committee recommends that the adequacy of the number of posts proposed for the office of the Ombudsperson be monitored (para. 33). Комитет рекомендует следить за адекватностью количества должностей, предлагаемых для Канцелярии Омбудсмена (пункт ЗЗ).
The budget for the special unit of the Attorney General's office devoted to cases of the murder of trade unionists has increased by 40 per cent. Бюджет специального отдела канцелярии Генерального прокурора по делам убийств профсоюзных деятелей увеличен на 40 процентов.
Upon completion of substantive activities in ONUB, as at 1 January 2007, the incumbent was transferred to the office of the Chief Administrative Officer. По завершении основной деятельности в ОНЮБ этот сотрудник с 1 января 2007 года был переведен в штат Канцелярии Главного административного сотрудника.
Recently, the President of the Republic of Sudan established an advisory body, attached to his office, in charge of women's and children's affairs. Недавно президент Республики Судан учредил при своей канцелярии консультативный орган, занимающийся вопросами женщин и детей.
One regular budget P-2 in his immediate office has been transferred to the Policy and Analysis Unit. Одна финансируемая по регулярному бюджету должность класса С-2 непосредственно в его Канцелярии была переведена в Группу по вопросам политики и анализа.
The establishment of the office of Deputy Secretary-General is the most direct and perhaps most consequential product of the reforms to date. Создание канцелярии первого заместителя Генерального секретаря - это пока наиболее непосредственный результат и, возможно, самое прямое следствие реформ.
Programme managers, in turn, may delegate administrative tasks to an executive office, to ensure compliance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations. Руководители программ, в свою очередь, могут делегировать административные функции Административной канцелярии в целях обеспечения соблюдения положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has offered the assistance of his office to clarify and execute the terms for the transfer of the suspects to trial. Генеральный секретарь предложил помощь своей канцелярии для прояснения и выполнения условий передачи двух подозреваемых для проведения судебного разбирательства.