| Investigations into the 1999 events are carried out in East Timor by the Serious Crimes Unit, within the Office of the Prosecutor General. | Расследования событий 1999 года проводятся в Восточном Тиморе Отделом по особо тяжким преступлениям в составе канцелярии Генерального прокурора. |
| It was essential to strengthen the Office so that it could carry out its mandate effectively. | Следует расширить возможности Канцелярии, для того чтобы она эффективно могла выполнять свою задачу. |
| While that was now the basis for his Office's work, it was not discussed in the report. | Хотя теперь это является основой работы его Канцелярии, вопрос об этом в докладе не рассматривается. |
| More discussion on the role of the Secretary-General and the General Assembly in setting the agenda for his Office would be useful. | Было бы целесообразно провести дальнейшее обсуждение роли Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи в формировании повестки дня его Канцелярии. |
| Malaysia highly commends the commitment, continued efforts and contribution of the Secretary-General and his Office in this connection. | Малайзия высоко оценивает приверженность, неустанные усилия и вклад в это дело Генерального секретаря и его Канцелярии. |
| These initiatives should be encouraged through substantial financial support and the effective strengthening of the Office of the Special Adviser. | Эти инициативы следует поощрять посредством оказания существенной финансовой помощи и эффективного укрепления Канцелярии Специального консультанта по Африке. |
| Let me turn first to the establishment of the Office of the Special Adviser on Africa. | Прежде всего, позвольте мне сказать несколько слов о создании Канцелярии Специального советника по Африке. |
| The web site of the Office of the Special Representative has an interactive architecture and user-friendly features including maps, videos and visual reports. | Веб-сайт Канцелярии Специального представителя имеет интерактивное комплектование и удобные для пользователя характеристики, включая карты, видео- и визуальные материалы. |
| We appreciate the efforts of his Office and of his colleagues. | Мы ценим усилия его канцелярии и его коллег. |
| It was to be hoped that all requisite measures would be taken to ensure and strengthen the independence of the Office. | Следует надеяться, что будут приняты все необходимые меры для обеспечения и поддержки независимого характера деятельности этой канцелярии. |
| He welcomed the newly-established Office of the Comptroller-General, which had been designed to strengthen UNIDO's internal control mechanisms. | Он приветствует создание в недавнем прошлом Канцелярии Генерального контролера, в задачи которой входит укрепление внутренних механизмов контроля ЮНИДО. |
| The Office is supported by an administrative assistant, a secretary) and a driver. | Поддержку Канцелярии оказывает младший сотрудник по административным вопросам, секретарь) и водитель. |
| Under the current proposal, the Operations Support Section would be reorganized as part of the Executive Office. | В соответствии с нынешним предложением Секция оперативной поддержки будет преобразована и станет частью Административной канцелярии. |
| The increase is attributable mainly to the proposed establishment of one position for a United Nations Volunteer in the Office of the Senior Adviser. | Увеличение в основном объясняется предлагаемым созданием одной должности добровольца Организации Объединенных Наций в Канцелярии старшего советника. |
| The full effect of the increases is offset in part by decreases in non-post costs for the Investigations Division and the Executive Office. | Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии. |
| The Advisory Committee was informed that there was currently a P-4 Legal Officer in the Office of the Special Adviser. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время в канцелярии старшего советника имеется должность С-4 сотрудника по правовым вопросам. |
| Additional redeployments are also proposed within the Office of the Director of Mission Support. | Кроме того, внутри Канцелярии директора Отдела поддержки миссии предлагается произвести ряд дополнительных перестановок. |
| Existing resources within the Office are fully engaged with current activities and cannot support the additional workload. | Ресурсы Канцелярии используются полностью для осуществления текущей деятельности и не позволяют возложить на Канцелярию дополнительный объем работы. |
| He/she coordinates the work of the 3 Services and oversees the staffing and budget of the Office. | Он/она координирует работу З служб и контролирует штатное расписание и бюджет Канцелярии. |
| At Headquarters, i.e. DPKO and DFS, the Executive Office also deals with human resources issues. | В центральных учреждениях, т.е. в ДОПМ и ДПП, административные канцелярии также ведают вопросами людских ресурсов. |
| Terms of reference for a team of vetted and specialized anti-corruption prosecutors in the Office of the Attorney General were finalized. | Был разработан круг ведения для группы прошедших отбор и специализирующихся в вопросах борьбы с коррупцией прокуроров в Канцелярии Генерального прокурора. |
| The list of speakers has also been sent by facsimile directly to the permanent missions (Office of the Permanent Representative). | Список ораторов был также направлен по факсимильной связи непосредственно в постоянные представительства (в канцелярии постоянных представителей). |
| Accordingly, additional staff are required to support coordination, oversight, planning and protocol functions of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. | Таким образом, для выполнения координационных, надзорных, планировочных и протокольных функций Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря требуется дополнительный персонал. |
| The proposed Administrative Assistant (Field Service) would provide administrative and logistical support to the Office of the Rule-of-Law Coordinator. | Предлагаемая должность помощника по административным вопросам (полевая служба) необходима для оказания административной и материально-технической поддержки канцелярии координатора по вопросам верховенства права. |
| The incumbents of these positions would be under the direct supervision of the Chief of the Integrated Office (D-1). | Сотрудники на этих должностях будут находиться в прямом подчинении у начальника Объединенной канцелярии (Д1). |