Investigations into the 1999 events are carried out in East Timor by the Serious Crimes Unit, within the Office of the Prosecutor General. |
Расследования событий 1999 года проводятся в Восточном Тиморе Отделом по особо тяжким преступлениям в составе канцелярии Генерального прокурора. |
It was essential to strengthen the Office so that it could carry out its mandate effectively. |
Следует расширить возможности Канцелярии, для того чтобы она эффективно могла выполнять свою задачу. |
While that was now the basis for his Office's work, it was not discussed in the report. |
Хотя теперь это является основой работы его Канцелярии, вопрос об этом в докладе не рассматривается. |
More discussion on the role of the Secretary-General and the General Assembly in setting the agenda for his Office would be useful. |
Было бы целесообразно провести дальнейшее обсуждение роли Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи в формировании повестки дня его Канцелярии. |
Malaysia highly commends the commitment, continued efforts and contribution of the Secretary-General and his Office in this connection. |
Малайзия высоко оценивает приверженность, неустанные усилия и вклад в это дело Генерального секретаря и его Канцелярии. |
These initiatives should be encouraged through substantial financial support and the effective strengthening of the Office of the Special Adviser. |
Эти инициативы следует поощрять посредством оказания существенной финансовой помощи и эффективного укрепления Канцелярии Специального консультанта по Африке. |
Let me turn first to the establishment of the Office of the Special Adviser on Africa. |
Прежде всего, позвольте мне сказать несколько слов о создании Канцелярии Специального советника по Африке. |
The web site of the Office of the Special Representative has an interactive architecture and user-friendly features including maps, videos and visual reports. |
Веб-сайт Канцелярии Специального представителя имеет интерактивное комплектование и удобные для пользователя характеристики, включая карты, видео- и визуальные материалы. |
We appreciate the efforts of his Office and of his colleagues. |
Мы ценим усилия его канцелярии и его коллег. |
It was to be hoped that all requisite measures would be taken to ensure and strengthen the independence of the Office. |
Следует надеяться, что будут приняты все необходимые меры для обеспечения и поддержки независимого характера деятельности этой канцелярии. |
He welcomed the newly-established Office of the Comptroller-General, which had been designed to strengthen UNIDO's internal control mechanisms. |
Он приветствует создание в недавнем прошлом Канцелярии Генерального контролера, в задачи которой входит укрепление внутренних механизмов контроля ЮНИДО. |
The Office is supported by an administrative assistant, a secretary) and a driver. |
Поддержку Канцелярии оказывает младший сотрудник по административным вопросам, секретарь) и водитель. |
Under the current proposal, the Operations Support Section would be reorganized as part of the Executive Office. |
В соответствии с нынешним предложением Секция оперативной поддержки будет преобразована и станет частью Административной канцелярии. |
The increase is attributable mainly to the proposed establishment of one position for a United Nations Volunteer in the Office of the Senior Adviser. |
Увеличение в основном объясняется предлагаемым созданием одной должности добровольца Организации Объединенных Наций в Канцелярии старшего советника. |
The full effect of the increases is offset in part by decreases in non-post costs for the Investigations Division and the Executive Office. |
Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии. |
The Advisory Committee was informed that there was currently a P-4 Legal Officer in the Office of the Special Adviser. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время в канцелярии старшего советника имеется должность С-4 сотрудника по правовым вопросам. |
Additional redeployments are also proposed within the Office of the Director of Mission Support. |
Кроме того, внутри Канцелярии директора Отдела поддержки миссии предлагается произвести ряд дополнительных перестановок. |
Existing resources within the Office are fully engaged with current activities and cannot support the additional workload. |
Ресурсы Канцелярии используются полностью для осуществления текущей деятельности и не позволяют возложить на Канцелярию дополнительный объем работы. |
He/she coordinates the work of the 3 Services and oversees the staffing and budget of the Office. |
Он/она координирует работу З служб и контролирует штатное расписание и бюджет Канцелярии. |
At Headquarters, i.e. DPKO and DFS, the Executive Office also deals with human resources issues. |
В центральных учреждениях, т.е. в ДОПМ и ДПП, административные канцелярии также ведают вопросами людских ресурсов. |
Terms of reference for a team of vetted and specialized anti-corruption prosecutors in the Office of the Attorney General were finalized. |
Был разработан круг ведения для группы прошедших отбор и специализирующихся в вопросах борьбы с коррупцией прокуроров в Канцелярии Генерального прокурора. |
The list of speakers has also been sent by facsimile directly to the permanent missions (Office of the Permanent Representative). |
Список ораторов был также направлен по факсимильной связи непосредственно в постоянные представительства (в канцелярии постоянных представителей). |
Accordingly, additional staff are required to support coordination, oversight, planning and protocol functions of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
Таким образом, для выполнения координационных, надзорных, планировочных и протокольных функций Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря требуется дополнительный персонал. |
The proposed Administrative Assistant (Field Service) would provide administrative and logistical support to the Office of the Rule-of-Law Coordinator. |
Предлагаемая должность помощника по административным вопросам (полевая служба) необходима для оказания административной и материально-технической поддержки канцелярии координатора по вопросам верховенства права. |
The incumbents of these positions would be under the direct supervision of the Chief of the Integrated Office (D-1). |
Сотрудники на этих должностях будут находиться в прямом подчинении у начальника Объединенной канцелярии (Д1). |