Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The Secretary-General spoke about volunteerism at several key events, proposed a study on volunteering in the United Nations system and appointed a focal point for the Year in his office, at the Assistant Secretary-General level. Генеральный секретарь затронул вопрос о добровольчестве в ходе ряда крупных мероприятий, предложил провести исследование по вопросу о добровольчестве в системе Организации Объединенных Наций и назначил в своей канцелярии сотрудника по координации проведения Года на уровне помощника Генерального секретаря.
International correctional advisers would be co-located with the office of the Director of Prisons in the Ministry of Justice to act as mentors to the key players who would contribute to the implementation of the penal reform development plan. Международные советники по исправительным вопросам будут располагаться в канцелярии директора пенитенциарной системы министерства юстиции и выступать в качестве наставников, контролирующих работу главных исполнителей, занимающихся содействием реализации плана развития реформы уголовной системы.
We are ready to provide you with professional and reliable services based on the professional knowledge of our office employees, not only in Slovak, but also in English, German and Russian. Мы готовы предоставить Вам профессиональные и серьёзные услуги основанные на специальных знаниях сотрудников нашей канцелярии и это не только на словацком, но и на английском, немецком и русском языках.
Pursuant to rule 56, the representatives of the Members of the United Nations which have taken part in a private meeting shall at all times have the right to consult the record of that meeting in the office of the Secretary-General. В соответствии с правилом 56 «представители членов Организации Объединенных Наций, принимавшие участие в закрытом заседании, имеют право в любое время пользоваться отчетом этого заседания в канцелярии Генерального секретаря.
The deployment described above would require a commensurate expansion in the size of the office of the Special Representative, including information and political officers, as well as the necessary administrative and support staff. Описанное выше развертывание потребует соответствующим образом увеличить численность персонала канцелярии Специального посланника, в том числе добавить сотрудников по вопросам информации и по политическим вопросам, а также необходимый административный и вспомогательный персонал.
Thereafter, UNMIBH demanded, and municipal authorities acquiesced, to the co-location of a senior IPTF monitor in the office of the Stolac chief of police in order to monitor closely the daily operations of that municipality's local police. После этого МООНБГ потребовала - и муниципальные власти согласились с этим требованием - прикомандировать старшего наблюдателя СМПС к канцелярии начальника полиции Столаца, с тем чтобы пристально следить за каждодневной деятельностью местной полиции этого муниципалитета.
Contribution of a plot of land in Ninawa measuring 4,000 square metres, for the construction of a church and the office of the Metropolitan; передача общине участка земли в провинции Найнава площадью 4000 кв. м для строительства церкви и канцелярии митрополита;
Workshop for the personnel from the office of the Ombudsman for the Defence of Human Rights (30 participants). практикум для персонала канцелярии омбудсмена по защите прав человека (30 участников);
The P-4 human rights officer would act as a focal point in the office of the Assistant Secretary-General and would coordinate action and maintain liaison on issues related to the child within the United Nations system, in particular with UNICEF, and other relevant agencies and bodies. Сотрудник С-4 по правам человека будет выполнять роль координатора при канцелярии помощника Генерального секретаря и будет координировать деятельность и поддерживать связь по вопросам, относящимся к правам ребенка, в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ и другими соответствующими учреждениями и органами.
Noting the political nature of the conflict and the difficulties faced by the humanitarian partners in addressing the situation, the Department is in the process of seconding two humanitarian officers to the office of the Special Representative of the Secretary-General. В связи с политическим характером конфликта и трудностями, с которыми сталкиваются партнеры по оказанию гуманитарной помощи в деле улучшения ситуации, Департамент готовится прикомандировать к канцелярии Специального представителя Генерального секретаря двух сотрудников по гуманитарным вопросам.
The main functions of the post would be to establish and supervise security arrangements, maintain protocol arrangements with the Ministry of Foreign Affairs and oversee the smooth functioning of the office in accordance with the directives of the Representative of the Secretary-General. Основные функции этого поста будут заключаться в установлении и контроле мер по обеспечению безопасности, поддержании протокольных контактов министерством иностранных дел и обеспечении бесперебойного функционирования канцелярии в соответствии с указаниями Представителя Генерального секретаря.
TIPH will consist of 90 members from Norway, 35 from Denmark and 35 from Italy; 60 shall be field observers, and the rest shall be office staff and support personnel. В состав ВМПХ входят 90 человек из Норвегии, 35 - из Дании и 35 - из Италии; 60 из них являются полевыми наблюдателями, а остальные относятся к категории сотрудников канцелярии и вспомогательного персонала.
The costs for rental were incurred in Tbilisi for hotel space for the Deputy Special Envoy/Head of Mission and his staff while renovation of the office space was being carried out. Были понесены расходы в связи с арендой в Тбилиси гостиничных помещений для заместителя Специального посланника/руководителя Миссии и его персонала, когда производился ремонт помещений канцелярии.
The Centre for Human Rights in February 1994 designated one staff member to be the focal point on the human rights of women in the office of the Assistant Secretary-General for Human Rights. В феврале 1994 года Центр по правам человека назначил одного сотрудника в качестве координатора по вопросам прав человека женщин в канцелярии Помощника Генерального секретаря по правам человека.
The agreement foresees an office in Kinshasa with two human rights experts, who will monitor the situation of human rights and provide advice to the governmental authorities as well as to non-governmental organizations. Соглашение предусматривает создание в Киншасе канцелярии, в которой будут работать два специалиста по правам человека, уполномоченные наблюдать за ситуацией в области прав человека и предоставлять государственным органам и неправительственным организациям консультативные услуги.
It also provided technical assistance to the office of the OAU Secretary-General for the establishment of the new Division for Conflict Resolution, with special focus on the technical requirements for early warning systems. Она также предоставила техническую помощь канцелярии Генерального секретаря ОАЕ в связи с учреждением нового отдела по вопросам урегулирования конфликтов с уделением особого внимания техническим потребностям систем раннего предупреждения.
In view of the problems just mentioned, the mission believes that it would be desirable to supplement the staff of the office of the Special Representative with a lawyer, a military expert and an expert in administration and to provide for the necessary logistic support. Учитывая упомянутые проблемы, Миссия считает желательным включить в состав Канцелярии Специального представителя юриста, военного эксперта и эксперта по вопросам управления и предусмотреть необходимое материально-техническое обеспечение.
In the particular case of Burundi, the mission feels that an enhancement of the assistance provided in the form of an expansion of the office of the Special Representative of the Secretary-General could contribute to the consolidation of peace. В конкретном случае Бурунди предполагается, что увеличение предоставляемой помощи в форме расширения Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря могло бы способствовать укреплению мира.
The work of the Tribunal, especially that of the office of the Prosecutor and the registry, has also been hampered by funding difficulties which have, in particular, hindered recruitment of staff. Работа Трибунала, в частности деятельность канцелярии обвинителя и секретариата, также затруднялась финансовыми проблемами, которые, в частности, мешали набору персонала.
Otherwise, I have jointly with the Prosecutor taken the position that investigations should be conducted from the Prosecutor's office at Kigali and at Arusha, when the latter becomes operational. В остальном совместно с Обвинителем мы пришли к мнению о том, что расследования следует проводить из канцелярии Обвинителя в Кигали и в Аруше, когда последняя начнет работать.
A Headquarters Agreement relating to the seat of the Tribunal was signed on 31 August between the United Nations and the United Republic of Tanzania, and a Memorandum of Understanding with the Government of Rwanda covering the Prosecutor's office at Kigali is currently being negotiated. 31 августа между Организацией Объединенных Наций и Объединенной Республикой Танзанией было подписано соглашение о штаб-квартире Трибунала, и в настоящее время ведутся переговоры с правительством Руанды по поводу меморандума о взаимопонимании, включающем вопрос о канцелярии Обвинителя в Кигали.
A Commission for Women, the Family and Demography had been established in the office of the President of the Russian Commission was a collective advisory body for the formulation and coordination of government policy for achieving equal rights and opportunities for men and women. При канцелярии Президента Российской Федерации создана Комиссия по вопросам женщин, семьи и демографии для разработки и координации государственной политики, направленной на обеспечение мужчинам и женщинам равных прав и возможностей.
Measures to revitalize the office of the Inspector General of the National Civil Police, in accordance with recommendations made by international technical advisers, would allow that body to provide effective oversight of the police and thus foster a greater level of public respect for the police force. Осуществление мер по активизации деятельности канцелярии Генерального инспектора национальной гражданской полиции в соответствии с рекомендациями, вынесенными международными техническими консультантами, позволило бы этому органу осуществлять эффективный надзор за деятельностью полиции и тем самым способствовало бы росту уважения со стороны общественности к полиции.
We also believe that strengthening the office of the President of the Assembly would give increased dynamism to the image of the United Nations and make it easier for the Assembly to interact with other organizations, such as the Bretton Woods institutions. Мы также считаем, что укрепление канцелярии Председателя Ассамблеи придаст больший динамизм престижу Организации Объединенных Наций и облегчит процесс взаимодействия Ассамблеи с такими другими организациями, как бреттон-вудские учреждения.
We welcome the agreement signed on 16 July 1996 between the National Counsel and the Minister for Public Security to coordinate the action of the office of the National Counsel and the National Civil Police in situations where social tensions might give rise to violence. Мы приветствуем подписанное 16 июля 1996 года Генеральным инспектором и министром общественной безопасности соглашение относительно координации деятельности канцелярии Генерального инспектора и национальной гражданской полиции в ситуациях, когда социальная напряженность может вызвать насилие.