Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The Advisory Committee recalls that when the Office was established in 2012, the Special Envoy was based in New York and the Office had presences in both Khartoum and Juba. Консультативный комитет напоминает о том, что при создании Канцелярии в 2012 году местом базирования для Специального посланника был выбран Нью-Йорк и ее сотрудники были размещены в Хартуме и Джубе.
The GEF Coordination Office continues to report directly to the Executive Office, so as to ensure more strategic corporate support to the GEF partnership and to facilitate internal monitoring of the portfolio. Управление по координации деятельности с ГЭФ по-прежнему подотчетно непосредственно Административной канцелярии, с тем чтобы обеспечивать более стратегическую внутриорганизационную поддержку партнерских отношений с ГЭФ и упростить процесс внутреннего контроля за его портфелем проектов.
The Office for Policy and Inter-Agency Affairs has been subsumed into the Executive Office to increase efficiency in the way in which UNEP provides guidance and policy support within the United Nations system. В целях повышения эффективности поддержки со стороны ЮНЕП в области руководства и политического содействия в рамках системы Организации Объединенных Наций в состав Административной канцелярии было включено Управление по политике и межучрежденческим вопросам.
In addition, as described in the section concerning the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, one post of Logistics Officer (P-4) is proposed for redeployment to the Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel. Кроме того, как об этом говорится в разделе, посвященном Канцелярии заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, одну должность сотрудника по материально-техническому обеспечению (С-4) предлагается перевести в канцелярию директора по оценке полевого негражданского персонала.
The President of the organization met with a representative of the Office of the Secretary-General and with the Senior Adviser to the Office of Strategic Partnerships of the United Nations Alliance of Civilizations regarding collaboration in the Middle East and North African region fellowship programme. Президент организации встретился с представителем Канцелярии Генерального секретаря и со Старшим советником Управления по стратегическому развитию и партнерству Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества по осуществлению региональной программы стипендий на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
The Office of the President of the Republic includes the Secretariat for Social Integration, the Technical Secretariat of the Office of the President, the Secretariat for Culture and the Secretariat for Foreign Affairs. В состав Секретариата президента входят: Секретариат по вопросам социальной интеграции, Секретариат канцелярии президента по техническим вопросам, Секретариат по вопросам культуры и Секретариат по стратегическим вопросам.
At the same time, the Office has continued to assist the Residual Mechanism Prosecutor with recruitment processes for the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, The Arusha Branch. В то же время Канцелярия Обвинителя продолжала оказывать содействие Обвинителю Международного остаточного механизма в процессе набора сотрудников для Канцелярии Обвинителя Международного остаточного механизма (Арушское отделение).
Thirteen new cases were submitted to the Office of the Ombudsperson during the reporting period, bringing the total number of de-listing petitions submitted since the establishment of the Office to 49 as at 31 July 2013. З. За рассматриваемый отчетный период в Канцелярию Омбудсмена поступило 13 новых дел, и, таким образом, общее число заявлений об исключении из перечня, поданных с момента создания Канцелярии, по состоянию на 31 июля 2013 года составило 49.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support continue to support and cooperate with the Office of the Special Representative, providing the necessary support to the Office to fulfil its political mandate. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжают оказывать поддержку Канцелярии Специального представителя и сотрудничать с ней, обеспечивая ей необходимое содействие в выполнении ее политического мандата.
UNDOF provided gateway connectivity for voice, video and data services for the Office, with connectivity to the Organization-wide area network, enabling enhanced exchange of information and coordination between the Force and the Office. СООННР предоставили Канцелярии канал связи для передачи голосовой и видеосвязи и передачи данных с подключением к общеорганизационной вычислительной сети, с тем чтобы создать возможность широкого обмена информацией и координации между Силами и Канцелярией.
The result would be a net increase of 11 posts in the Executive Office and 7 temporary posts in the Office of the Special Adviser for Public Policy. В результате этого в Административной канцелярии будет наблюдаться чистое увеличение количества должностей на 11 единиц, а в Канцелярии специального советника по связям с общественностью - на 7 временных должностей.
The Office of the Special Representative will assist the Office of the Prosecutor in developing a policy paper on children and armed conflict to help ensure that there is full accountability for crimes against children in times of conflict. Канцелярия Специального представителя окажет содействие Канцелярии Прокурора в подготовке программного документа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, с тем чтобы обеспечить непременное привлечение к ответственности за преступления, совершаемые в отношении детей в периоды конфликтов.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provided the Office of the Ombudsman of Colombia with support to develop activities for the benefit of vulnerable communities and communities affected by gross violations of humanitarian law. Управление по координации гуманитарных вопросов предоставило помощь Канцелярии Омбудсмена Колумбии в вопросах разработки деятельности в интересах уязвимых общин и общин, пострадавших от грубых нарушений гуманитарного права.
The Office of the Prosecutor also hopes to see strategies for ensuring that the proposed closure of the State Court's Registrar's Office at the end of 2012 does not negatively affect essential court services, such as witness support and translation. Канцелярия Обвинителя также надеется увидеть стратегии обеспечения того, чтобы предлагаемое закрытие в конце 2012 года Канцелярии Секретаря Государственного суда не имело негативных последствий для таких важных функций суда, как поддержка свидетелей и письменный перевод.
An existing post at the P-5 level will be redeployed from the Office of the Assistant Secretary-General of the Office of Mission Support to the Personnel Management and Support Service to head a dedicated unit that will be responsible for senior level appointments in the field. Для руководства этим специализированным подразделением, которое будет отвечать за назначение руководителей старшего звена на местах, из Канцелярии помощника Генерального секретаря Управления поддержки миссий в Службу кадрового управления и поддержки будет передана имеющаяся там должность класса С5.
As explained above under the Office of the Chief of Staff, the Programme Officer, Best Practices (P-4), is proposed for redeployment to the Office of the Chief of Staff. Как было указано выше в пояснениях, касающихся Канцелярии администратора, должность сотрудника по программам и передовой практике (С-4) предлагается передать в Канцелярию администратора.
The lower requirements for general temporary assistance in the Office of the Under-Secretary-General are attributable to the resources approved for the Personnel Conduct Unit in 2005/06 which are being proposed as posts under the Office of Mission Support in this budget. Снижение потребностей во временной помощи общего назначения в Канцелярии заместителя Генерального секретаря обусловлено тем, что ресурсы, утвержденные для Группы по вопросам поведения персонала на 2005/06 год, предлагается использовать для финансирования должностей в Управлении поддержки миссий в настоящем бюджете.
The present report is the first joint report for the entities covered by the integrated Office of the Ombudsman, called the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Настоящий доклад является первым совместным докладом по структурам, входящим в Объединенную канцелярию Омбудсмена, которая получила название Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
A net increase by one post results from the redeployment to the Office of the Chief Administrative Officer of two posts (Field Service) and the transfer from the Office of one post (General Service (Other level)) as explained below. Чистое увеличение на одну должность является результатом перевода в Канцелярию Главного административного сотрудника двух должностей (полевая служба) и передачи из Канцелярии одной должности (категория общего обслуживания (прочие разряды)), как поясняется ниже.
The Office has continued this practice of consultation, including several meetings with non-governmental organizations between 2003 and 2005, and a first meeting with States parties on 20 June 2005 to discuss strategies and activities of the Office. Канцелярия продолжила эту практику консультаций, в рамках которых в период с 2003 по 2005 год было проведено несколько совещаний с представителями неправительственных организаций, а 20 июня 2005 года состоялось первое совещание с представителями государств-участников, на котором обсуждались стратегия и деятельность Канцелярии.
28A. In the discharge of her responsibilities, the Under-Secretary-General for Management is supported by the Director of the Office of the Under-Secretary-General and the Principal Office. 28А. В выполнении функций заместителя Генерального секретаря по вопросам управления ей оказывают помощь директор Канцелярии заместителя Генерального секретаря и Главный сектор.
The bulk of that amount would be allocated to the Office of Human Resources Management, the Geneva and Nairobi Joint Appeals Boards and the Office of the Under-Secretary-General for Management for general temporary assistance with a view to eliminating the current backlog in the appeals process. Основная часть этой суммы будет выделена Управлению людских ресурсов, объединенным апелляционным советам в Женеве и Найроби и Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в целях оказания общей временной помощи для устранения нынешнего отставания в апелляционном процессе.
The staff working in the Office of the Ombudsman (or Public Defender) performed advisory and support functions, but since Georgia had only one Ombudsman, the Office had a limited capacity to deal with the many complaints referred to it. В функции работников канцелярии омбудсмена (или народного защитника) входит проведение консультаций и оказание поддержки, но поскольку в Грузии только один омбудсмен, его канцелярия не располагает достаточными ресурсами, чтобы рассматривать все многочисленные жалобы, подаваемые в эту инстанцию.
She expressed concern that the transfer of the Office for Women out of the Prime Minister's Office into the Department of Family and Community Services might have weakened national gender mainstreaming capacity. Оратор выражает обеспокоенность по поводу того, что перевод Управления по делам женщин из структуры Канцелярии премьер-министра в структуру Министерства по делам семьи и общественных служб мог ослабить национальный потенциал по всеобъемлющему учету гендерных факторов.
According to their reports, the number of project personnel increased from some 500 in 1997 (Inspector General's Office estimates) to 1,099 at the end of 2001 (as reported by UNHCR at the request of the Office of Internal Oversight Services). Согласно их докладам, число сотрудников по проектам возросло примерно с 500 в 1997 году (по оценкам, Канцелярии Генерального инспектора) до 1099 в конце 2001 года (согласно информации УВКБ, представленной по просьбе Управления служб внутреннего надзора).